Єдиноріг в саду (Джеймс Тербер)

Мой  перевод  с  английского    на  украинский    одного      рассказа  Джеймса  Тербера.

Жив    собі    один    чоловік.    Одного    сонячного    ранку    сидів    він    у  кухоному    куточку    і    відвівши    погляд    від    своєї    яєчні,    побачив    єдинорога,    який    преспокійно    щипав    троянди    в    саду.    На    його    чолі    був    золотий    ріг.    Чоловік    побіг  на  гору  до    спальні,    де    спала    його    дружина    та    розбудив    її.    «У    нас    в    саду    єдиноріг»,    сказав    чоловік.    «Троянди  їсть».    Дружина  розплющила  одне    око    и    недобре    подивилась    ним    на    чоловіка.    «Єдиноріг    це    міфічне    створіння,»    сказала    вона    та    повернулась    до    нього    спиною.    Чоловік    тихо  поплентався    сходами    та    вийшов    до    саду.    Єдиноріг    все    ще    був    там;    тільки    тепер    він    вже    пасся  посеред    тюльпанів.    «Ось    тримай,    єдиноріг,»    сказав    чоловік    та    зірвавши    лілію    простягнув    її    звіру.    Єдиноріг    зосереджено    почав    жувати    лілію.    Чоловік    піднесено,    адже    в    його    саду    був    єдиноріг,    злетів    сходами    та    знову    розбудив    дружину.    «Єдиноріг»,    сказав    чоловік,    «  він      лілію  з’їв».    Жінка    підвелась    та    холодно  поглядом    подивилась    на    чоловіка.    «У    тебе    в    голові    клепки    бракує,»    відповіла    вона,    «я    відправлю    тебе    у    божевільню».    Чоловік,    котрий    ніколи    не    любив    слів    «бракує    клепки»    та    «божевільня»,    і    котрому    ці    слова    сподобались    ще    менше    того    сонячного    ранку,    адже    у    його    саду    був    єдиноріг,    на    хвилинку    замислився.    «Це  ми  ще  побачимо,»    сказав    він.    Чоловік    підійшов    до    дверей.    «А  на  чолі  в    нього    золотий    ріг»,    додав    він.    Потім    він    повернувся    до    саду,    аби  знов    подивитися    на    єдиноріга,    але    той    вже    зник.    Чоловік    посидів    трохи    посеред    троянд    та    заснув.
Як    тільки    чоловік    вийшов    з    дому,    жінка    встала    та    як    найшвидше    одяглась.    Вона    була    дуже    схвильована,    в    погляді    її    відчувався    лиховісний    блиск.    Вона    подзвонила    до    поліції    та    до    психлікарні,    сказавши,    щоб    вони    як    омога    скоріше    приїхали    до    її    будинку    та    взяли    з    собою    гамівну    сорочку.    Коли    поліція    та    психіатр    приїхали,    вони    розсілися    на    стільцях    та    з    великою    цікавістю    стали    дивитися    на    жінку.    «Мій    чоловік»,    сказала    вона,    «сьогодні    в    ранці    бачив    єдинорога.»    Психіатр    подивився    на    поліцейських,    поліцейські    у    свою    чергу    подивились    на    психіатра.    «Він    сказав    мені,    що    цей    єдиноріг    з’їв    лілію»,    сказала    вона.    Психіатр    знову    подивився    на    поліцейських,    а    поліцейські    у    свою    чергу    на    психіатра.    «Він    сказав,    у    нього    на    чолі    золотий    ріг»,    продовжила    вона.    З    офіційного    сигналу    психіатру,    поліцейські    зірвалися    зі    стільців    та    накинулися    на    неї.
Жінка    учинила    відчайдушний    опір    і    довелося    докласти    багато    зусиль,    аби    врешті    решт    її    здолати.    У    той    момент,    коли    вони    одягали    на    жінку    гамівну    сорочку,    чоловік    повернувся    додому.
«Ви    говорили    своїй    дружині,    що    бачили    єдинорога?»    спитали    поліцейські.
«Звичайно    ні,»    сказав    чоловік.    «    Єдиноріг    це    міфічна    істота.»
«Це    все,    що    ми    хотіли    знати,»    сказав    психіатр.    «Пробачте,    пане,    але    ваша    дружина    повністю    з’їхала    з    глузду    і    ми    повинні    її    забрати.»    І    як    вона    не    кричала    та    не    проклинала    їх,    вони    забрали    її    та    замкнули    в    одному    далекому    місці.    І    жив    після    цього    чоловік    довго    і    щасливо.

МОРАЛЬ:    Якщо    побачите    єдинорога,    нікому    про    це    не    розказуйте.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=217786
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.10.2010
автор: Al Panteliat