Garou_BELLE Красива (переклад з фр. на укр. )

BELLE

Красива

Квазімодо:
Красива
Це  слово  наче  лиш  одну  її  вартує
Коли  вона  вдягає  на  тіло  одяг  і  танцює
Як  пташка  що  розкриває  крила  і  летить
Я  відчуваю  пекло  під  ногами  вже  горить

Я  кинув  погляд  під  її  ромський  наряд
Від  Діви  Марії  ще  яких  мені  брати  порад?
Хто  
Той,  хто  в  неї  перший  камінь  кине?
Він  на  землі  вже  жити  не  повинен

О  Люцифер!  О,  ще  хоч  раз  би  це  збулося
Торкнутись  пальцями  Есмеральди  волосся
Есмеральди

Фролло:
Красива
Чи  це  диявол  в  її  тіло  увійшов
Щоби  від  Бога  мого  погляд  відійшов?
Ця  що  внесла  в  мене  оці  втіхи  тілесні
Щоби  я  не  дивився  у  хмари  небесні?

Вона  несе  у  собі  первородний  гріх
Бажать  її  є  злочин  для  очей  моїх
Та  
Яку  так  часто  всі  сприймали  за  повію
Здається  деколи  хрест  нéсла  й  людську  мрію

О  Діва  Марія!  О,  дай  мені  ще  раз  лиш  ти
Відкрити  двері  в  Есмеральдині  сади

Фебус:
Красива
Не  дивлячись  на  її  очі  чорні  чарівні
Дівчина  могла  би  бути  такою,  напевно  ні?
Коли  її  рухи  заставляють  мене  бачити
гори  і  чудеса  
Під  її  платтям  веселки  кольорів  краса  

Моя  кохана  ти  дозволь  мені  збрехати
До  того  як  до  вівтаря  повинні  стати
Хто  
Той,  чоловік  що  відвернеться  від  неї  з  силою  волі?
Без  ризику  перетвориться  на  пам′ятник  із  солі

О,  Флер-де-Ліз  я  не  чесна  людина  в  слові
Іду  збирати  квіти  Есмеральди  я  любові

Всі  три:
Я  кинув  погляд  під  її  ромський  наряд
Від  Діви  Марії  ще  яких  мені  брати  порад?
Хто  
Той,  хто  в  неї  перший  камінь  кине?
Він  на  землі  вже  жити  не  повинен

О  Люцифер!  О,  ще  хоч  раз  би  це  збулося
Торкнутись  пальцями  Есмеральди  волосся
Есмеральди  (волосся)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=194470
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 08.06.2010
автор: КРІПАКОС