"Дачне" (Переклад вірша автора Айдахо (Український Портал Поезії) )

приємна  втома  накотилась  до  спини
від  праці,  й  затопивши  грубку  на  ніч

сидіти  й  слухати,  неначе  у  тумані,
закінчивши  почате,  без  війни,
але  з  бокалом  білого  "Barocco",
як  наче  радіо  потріскує  вугілля,
і  голки  іскор  пролітають  біля,
та  ще  й  когось  згадати  ненароком.

коліна  обійнявши,  пустоту,
неначе  в  космосі  відчути,  шум  тополі
почути,  і  згадати  час  поволі,
що  не  повернеться,  а  потім  тугу  ту
спихати  довго  й  марно  на  Морфея,
а  закімаривши  усе  ж  під  ранок  трішки
впиватись  міцно  пальцями  у  ліжко
й  тривожно  прокидатись-  де  я,  де  я?

пройде  і  це,  і  піде  біль  туди,
де  відповідь  приречено  зникає,
де  є  пітьма  і  світла  там  немає,
і  не  питай  ні  звідки,  ні  куди.
Лежи  і  відчувай-  росте  трава
крізь  хату,  крізь  дрова  і  попри  тебе,
все  згідно  чиїхсь  планів  і  стратегій,
кругом  трава,  розкидані  слова

в  щоденниках,  у  пам'ятних  речах,
у  зошитах  з  віршами,  у  записках,
касетах  і  пластинках  на  поличках,
у  грамотах,  медалях.  Помічай
у  тиші,  вітрі,  що  здалека  прилетів,
у  всьому,  що  тебе  ві  сні  чекає,
у  парусі,  у  морі,  крику  чайок,
у  музиці,  що  лине,  чари  ті.

В  обійми  ночі  віддавайсь  до  забуття.
звільняй,  даруй,  давай  йому  дорогу
і  місяцем,  і  сонцем  будь  для  нього,
кохай!

одне  дається  лиш  життя...

18-23.03.2024р.


                 дачное

приятная  усталость  для  спины
от  трудотерапии  перед  сном,  чтоб

закинув  в  печку  дров,  сидеть,  закончив
все  начатое,  слушать  без  войны,
но  с  молодостью  белого  вина
как  радио  потрескивают  угли,
выстреливая  розовые  иглы.
о  ком-то  ненароком  вспоминать,

обняв  колени,  слушать  пустоту,
пронизывающую  космос  и  деревья,
перебирать,  по  памяти,  все  время,
прошедшее,  идти,  идти  ко  дну
воспоминаний.
долго  засыпать.
и  падать,  падать.  медленно  спускаться
и  от  чего-  то  резко  просыпаться,
ощупывая  пальцами  кровать.

пройдет  и  это,  боль  уйдет  туда,
где  кружатся  вопросы  без  ответов,
где  тьма  не  конкурирует  со  светом,
не  спрашивай  откуда  и  куда,
лежи  и  чувствуй,  как  растет  трава,
сквозь  дом,  тебя,  по  позвонкам  ступеней,
отталкивая  книги  и  поленья,
везде  трава,  разбросаны  слова

по  полкам,  черепкам,  по  дневникам,
по  школьным  записям,  стихам  в  тетрадях,
по  грамотам  и  памятным  наградам,
кассетам  и  пластинкам.
извлекай
из  тишины,  из  ветра,  из  всего,
что  ждёт  во  сне:  из  шорохов  и  вёсен,
из  океана,  паруса  и  вёсел,
из  музыки  звучащей,  волшебство.

в  объятьях  ночи  страстно  ворожи,
пускай  она  скользит,  кричит,  несётся.
будь  для  нее  и  месяцем,  и  солнцем,
люби!

одна  дается  только  жизнь...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1009300
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.03.2024
автор: О.В.Рожко