Едельвейс137: Дорогенька пані Катрусю! чи не завдам вам образи своїм побажання?. Це щодо останнього вашого хоку. з прочитаної інформації про цей жанр, схиляюся до того, краще і правильніше писати не одним реченням, а двома, зовсім протилежними, як небо і земля (образно). і це хоку відповідало би канонам, якби третій рядок ви змінили на речення - Осінній календар. Просто по- дружньому з поцілунком. і я не раз від неуважності допускаю неточності.
02.09.2016 - 17:15
Пані Лідочко, рада Вам і дуже ціную Ваше дружнє слово. Тішуся Вашим інтересом до моїх крихіток, які остерігаюсь називати японськими віршами, бо вони далекі від канонів, якими керуються японці. Та й у них можна знайти і вольності, і відступи. Дуже подобається, як перекладає їхню класику Іван Бондаренко. Ось кілька хайку Басьо:
***
Невже заснула,
Душу солов'ю довіривши свою,
Верба плакуча?
***
Сховавшись,
ущухає врешті-решт
Студений вітер в заростях бамбука.
15.05.2016 - 16:43
росава: Випадково видалив Ваш коментар на вірші.Вибачте.Дякую за увагу і вдачі на ниві Поєзії!
15.05.2016 - 17:03
Дякую, що зайшли. Випадковості трапляються з кожним. Натхнення Вам і усіляких гараздів.