Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру




Павличко Дмитро

Прочитаний : 1452


Творчість | Біографія | Критика

ПОЄДИНОК

Я  зроду  скіф.  Я  -  правнук  Бористена.
Вмираю  в  Римі  й  проклинаю  Рим.
Ось  вам  життя  мого  остання  сцена,
Ось  вам  убивця  мій  і  побратим.

Скінчився  наш  печальний  поєдинок.
Друг  мертвий.  Я  скривавлений  лежу.
З  моїх  блакитних  жил,  як  з  павутинок,
Стікає  сонце,  схоже  на  іржу.

То  кров  моя.  Вона  заіржавіла
Від  наляку.  Рятунку  їй  нема.
Вона  повинна  вийти  з  мого  тіла,
А  замість  неї  входитиме  тьма.

Не  доживу,  напевне,  до  світання,
Вже  прагне  серце  тиші  й  темноти.
Душі  моєї  тихе  сповідання  -
Це  все,  що  вам  передаю,  брати...

В  неволю  зайняли  мене  малого  -
За  скарби  для  таврійського  царя.
Пройшов  я  землі,  що  лежать  розлого,
А  потім  -  грецькі  гори  і  моря.

Купцями  перепроданий  до  Риму,
Я  тішився,  наївний  молодик.
Про  римську  кровожерність  невситиму
Не  знав  нічого.  Час  минав.  Я  звик

Приходити  до  цирку  на  вистави,
На  грізні  гладіаторські  бої.
Там,  пожадавши  небезпеки  й  слави,
Явив  я  сили  й  здібності  свої.

Боровся  я  з  голодною  звірнею,
В  оваціях  виходив  на  манеж.
Та  скоро  дух  і  слава  Колізею
Мене  у  звіра  обернули  теж.

Я  був  непереможний.  Азіати,
Похмурі  ефіопські  силачі
Змагалися  зі  мною,  та  сконати
Всім  довелося  на  моїм  мечі.

Вони  -  як  ті  метелики  багряні,
Проколоті,  ще  тріпали  крильми.
Бронь  гартував  я  в  кожній  новій  рані,
Не  знавши  ні  пощади,  ні  страми.

Та  якось  після  бою  на  арену
До  мене  вийшов  отрок.  "Пане  мій,
Дозвольте  вашу  зброю  нескоренну
Від  бруду  вмити!"  -  "Що  ж,  бери  і  вмий!"

Я  подивився  в  очі  хлопчакові,
Збагнув  -  це  він,  це  той,  кому  дано
Мій  дух  умити  від  злоби  й  від  крові,
Це  той,  кого  чекав  я  вже  давно.

Все  інше  з'ясувалося  потому.
Він  був  з  дитини  в  рабстві  так,  як  я.
Але  не  знав,  з  якого  краю  й  дому
Потрапив  у  сім'ю  багатія

Столичного.  А  люди  злі  й  лукаві
Йому  сказали,  затаївши  сміх,
Що  пан  його  купив  на  перській  наві,
Як  іграшку  для  діточок  своїх.

Він  ні  своєї  мови,  ні  родини
Не  пам'ятав,  та  згадував  одне  -
Щось  ніби  спів,  щось  ніби  лебедине
Ячананя  чи  курликання  сумне.

Той  наспів  був  як  золота  підкова,
В  болоті  знайдена.  Нагнувся  я...
І  матері  моєї  колискова
Просяяла!  О  радосте  моя!

О  друже  мій,  тепер  я  знаю,  хто  ти!
Скіф!  На  коліна  став  я  перед  ним.
В  зіницях,  повних  рідної  скорботи,
Степи  я  вздрів  під  небом  огняним.

О,  як  я  полюбив  того  хлопчину!
Себе  я  в  ньому  бачив,  смуток  свій,
Далеку  й    призабуту  батьківщину  -
В  його  натурі  ніжно-грозовій.

З  безумства  добре,  з  доброти  шалене,  -
Він  серце  мав  моє.  Здавалось,  брат.
Він  також  видом  схожий  був  на  мене,
Ті  ж  брови,  той  же  в  погляді  блават.

Але  в  моїх  очах  тремтіли  тіні,
Мов  неба  надвечірнього  крило,
А  з  тих  його  зіниць,  мов  з  далечіні
Небесної,  невинне  сяйво  йшло.

Я  перебути  й  дня  не  міг  без  друга.
Мій  син,  мій  край,  моє  життя  -  все  він.
Смішною  видалась  моя  потуга,
Не  вабив  слави  збройний  передзвін.

З  тих  пір  не  виступав  я  на  арені.
Мені  здалося,  як  мене  уб'ють,
То  згине  й  він.  Так  почуття  смиренні
Перемогли  в  моєму  серці  лють.

Я  жив  любов'ю.  Проминали  роки.
Змужнів  мій  отрок.  Молодість  прийшла.
Я  вчив  його  письма  (не  без  мороки)
І  гладіаторського  ремесла.

Він  мав  у  цьому  ділі  дар  від  бога.
Як  блискавка,  був  меч  його  меткий.
Важкий  п'ястук,  мов  кам'яна  відрога,
Стан  згинистий,  немов  з  тростини  кий.

Хоч  я  зненавидів  криваві  грища,
Але  мистецтво  бойове  йому
Передавав.  Була  в  цім  воля  вища,
Моєму  не  відслонена  уму.

Я  мислив  так  -  йому  згодитись  може
Моє  знаня,  бо  воїн  він  і  кметь.
І  сяяло  його  лице  погоже,
Як  ми  оружно  бавилися  в  смерть.

Але  не  смертю  ми  були  натхненні,
А  побратимством  душ.  О  друже  мій!
Нить  золота  на  спільнім  веретені
Напрядена  була  із  наших  мрій.

Одним  жаданням  ми  були  закуті  -
Втекти!  Вернутися  в  свої  степи!
Потрібні  нам  були  в  щоденній  скруті
Навзаємні  розради  -  жди  й  терпи!

Нас  кликала  вітчизна.  Молодечі
Горіли  сни,  і  вірили  ми  снам.
Щодня  ми  готувалися  до  втечі,
А  доля  пастку  майструвала  нам.

Душа  раба  жаждива  й  безборонна.
Мене  було  звідомлено:  "Приходь,
З  гепардом  у  присутності  Нерона
Зведи  двобій,  стару  явивши  хоть!

Свободу  матимеш!  Висока  плата
За  перемогу,  та  затям  собі,
Що  та  потвора  хижа,  і  крилата,
І  неподатна  в  кожній  боротьбі!"

Я  спалахнув.  Надія  невтишима  -
Крилатий  звірю,  поповзом  підеш!
І  потай  від  свойого  побратима
Погодився  я  вийти  на  манеж.

Боявся  я,  що  він  до  Колізею
Дивитися  прийде  -  то  був  би  крах.
Я  крився  з  таємницею  своєю,
Мчав  на  двобій,  немов  на  ста  вітрах...

Я  вилетів  із  брами,  ніби  з  пращі
Важке  ядро,  -  жадьба  перемагать,
Душити  левів,  роздирати  пащі
Пантерам  і  вовкам,  топтати  гадь.

Брехня,  що  раб  іде  вмирати  радо,
За  домовину  пута  без  жалю
Дає!  Пустіть  на  мене  тигрів  стадо  -
Їх  шкурами  арену  застелю.

Я  не  збирався  вмерти  навдогоду
Тим,  що  вітали  голосно  мене.
Хто  мріє  видобутись  на  свободу,
Для  того  смерть  -  приниження  жахне.

Стояв  я  в  Колізеї,  наче  в  дзвоні,
В  моїй  руці  короткий  меч  палав.
Туніки  й  тоги,  наче  кров,  червоні
Лилися  з  білих  мармурових  лав.

Побиті  звірі  -  боїща  останки  -
Дивились  люто  більмами  вельмож.
Звапнілі  від  страху  патриціанки
Були  як  бюсти  на  бар'єрах  лож.

Сенатори  й  повії  знамениті
Про  щось  перемовлялися  тихцем.
Лежав  у  позолоченім  кориті
Нерон  з  обвислим,  змореним  лицем.

Його  обличчя,  як  павук,  булькате,
Висіло  непорушно  в  сітях  сну.
Невже  я  мусив  кров'ю  тут  стікати,
Щоб  розбудить  його  на  мить  одну?!

Невже  в  борні  не  лицарській,  а  ницій
Я  мусив  головою  наложить,
Щоб  з  подиву  замовк  на  мить  патрицій
І  щоб  гетер  заціпило  на  мить?

У  кості  грали  крамарі  й  солдати,
Котився  регіт  сходами  згори.
Невже  я  мав  життя  своє  віддати,
Щоб  відвернути  їх  на  мить  од  гри?!

Жаданням  жити  серце  клекотіло,
Тремтів  на  вістрі  блиск  моїх  думок,
Наслухувало  мускулами  тіло,
В  котрій  же  кліті  заскрипить  замок.

Там  -  саж  бика,  там  -  двері  носорога,
А  де  гепард,  крилатець  добрий  наш?
Де  він?  Чому  -  морозила  тривога  -
На  мене  звіра  не  пускає  страж?

Втім  вибіг  друг  мій  з  брами,  що  навпроти...
Спинився.  Сполотнів.  Так,  значить,  ми...
Ми  мали  один  одного  бороти,
Вбивати  на  вдоволення  юрми!

Начальник  грища  ознаймив  римлянам,
Що  б'ються  побратими  на  цей  раз.
Мов  палицею,  оком  олив'яним
Поштуркав  сонний  імператор  нас.

Йому  і  всьому  наброду  столиці
Бажалося  побачити  раба,
Який  стинає  друга!  О  дволиці!
Їх  знаджувала  підла  боротьба.

Вони  жадали  насолоди  злої  -
Мук  благородства,  честі,  доброти.
Вони  ж  то  нас,  одурених,  при  зброї
Зуміли  на  арену  затягти.

І  він  повірив  так,  як  я,  в  гепарда,
В  свободу,  в  обіцянки  злотяні.
Назад!  Куди?  Шлях  заступила  барда.
Обидва  ми  були  вже  в  капкані.

Назад!  Куди?  Вже  опустились  грати.
До  поєдинку  кличуть  сурмачі.
Та  ні!  Не  так  нам  суджено  вмирати  -
Ми  кинули  в  пісок  свої  мечі.

В  сліпучому  сіянні  непокори
Ми  стали  нездоланні,  як  боги.
І  звільна  Колізей  стихав,  як  море,
Що  стомлено  голубить  береги.

Благословенна  то  була  хвилина!
В  нас  увійшов  непослуху  навіт.
Надихана  вогнем  нещасна  глина
Світилася  й  засвічувала  світ.

-  Роз'яти  їх!  -  сказав  Нерон  глумливо.
І  жорно  цирку  зрушилось.  Душа
Так  осідати  почала,  як  мливо
В  глибини  гуркітливого  коша.

Злякались  ми.  Зламались  ми.  І  впали.
Схопили  зброю  в  немочі  слабій
І,  вдаючи  противників,  напали
Один  на  одного.  Почався  бій.

Сумнішої  не  відав  я  облуди,
Як  наша  бійка.  Під  удар  меча
Я  серце  підставляв.  Цілункам  груди
В  коханні  підставляє  так  дівча.

Оборонявся  я  лишень  для  ока.
З  двобою  вийти  не  хотів  живим.
Десь  у  душі  снувалась  поволка
Впокорення,  неначе  в  лісі  дим.

Але  й  товариш  мій  чинив  так  само.
Він  одкривав  навмисне  лівий  бік.
"Лиш  не  скаліч,  а  бий  у  серце  прямо!"  -
Просив,  як  незнайомий  чоловік.

Ми  уникали  наступів  обидва,
Наносили  удари  невпопад.
Та  скоро  взнали,  що  несправжня  битва
Страшніша  від  справдешньої  стократ.

Ціною  смерті  -  рятувати  друга!..
Та  інша  думка  зблисла,  як  змія:
Чому  мені  призначена  наруга
І  зрада  вбивства?  Чому  не  він,  а  я?

Чому  не  він,  а  я  в  кривавій  ролі
Повинен  перед  публікою  стать?
Ось  так  остуджувався  я  поволі,
Стискав  міцніше  зброї  рукоять.

Та  все-таки  боявся  переваги
Своєї,  непохопної  в  чаду.
А  він  горів,  запалений  від  спраги,
Ждав  н́ападу,  хоч  знав  -  не  напад́у.

Ми  показні  робили  перескоки,
А  наша  бронь  була  немов  сліпа.
Так!  Доти  битись  будемо,  допоки
Як  рівних  нас  не  прожене  товпа!

Ми  клали  на  щити  свої  удари,
Як  рівні  тягарі  на  терези.
А  ситі  владарюючі  нездари
Вже  вили  з  невдоволення,  як  пси.

Не  так  б'ємось!  Де  кров?  Потрібно  крові!
А  ми:  "Не  кваптесь!  Маєм  час!  Пожідть!"
Над  нами  хмари  стали  пурпурові,
І  сонце  червоніло,  наче  мідь.

Цирк  гнівався  і  закипав  злобою.
Хтось  там  прокльони  кидав  нам  свої.
Хтось  реготався  з  нашого  двобою,  -
Не  гладіатори,  а  шахраї!

Хтось  там  підскакував,  мов  на  котурні,
Бив  дошкою  в  підлогу  кам'яну.
Як  битися  і  вмерти  -  вчили  дурні,
Розбуджені  й  рожеві  після  сну.

Гудів  безладно  Колізей,  мов  ринок,
Стихав,  свистів,  як  вихор  уночі.
Хитався  і  горів  наш  поєдинок,
Немов  на  вітрі  полум'я  свічі.

-  Гей,  ви,  -  кричали  нам,  -  звірні  пожива,
Скажіть,  коли  ви  згорите  дотла?!  -
Від  змори  наша  боротьба  фальшива
На  мить  в  завзяту  правду  перейшла.

Мені  здалось,  що  в  правді  тій  кривавій
Я  все  життя  прожив,  що  я  вже  вмер,
Воскрес,  -  не  скіф,  а  вже  Марко  чи  Флавій,
Дракон,  гепард  крилатий,  людожер.

І  я  злетів.  Ригнув  огнем  на  друга.
Він  загорівся,  наче  смолоскип.
Палаючи,  істота  недолуга
До  мене  йшла  хильцем,  навперестриб.

Та  я  літав,  літав  понад  трибуни,
З  гортані  іскри  сипав  на  врага.
Я  ждав,  що  спопелиться  тіло  юне
І  розпадеться,  наче  пилюга!

Та  раптом  випав  меч  з  руки  моєї,
Мене  звалив  на  землю  біль  тупий.
І  заревіли  страшно  галереї:
"Добий  його!  Добий  його!  Добий!"

З-під  мого  серця  грала  кров  потоком,
А  наді  мною  друг  квилів  крізь  плач:
"Я  не  хотів.  Це  сталось  ненароком.
Даруй  мені.  Прости  мені.  Пробач!"

(Прийди  до  мене,  прощавальне  слово,
Ще  мить  не  покидай  мене,  снаго!)
Тепер  я  знав,  що  значить  випадково
Поранити  товариша  свого!

Цирк  задихався,  шаленів  од  крику:
"Добий  його!"  Я  мовив:  "Брате  мій,
Не  накликай  на  себе  кару  дику,
Я  мрець!  Себе,  а  не  мене  жалій!

Все  сталось  так,  як  статися  повинно.
Були  ми  не  богами,  а  людьми.
Прийди  до  мене,  дорога  людино,
Нещадно  моє  серце  прохроми.

Прибий  мене  навіки  до  арени
На  радощі  владикам  і  юрбі!"
Та  він  без  слова  одійшов  од  мене
І  меч  у  груди  застромив  собі.

Цирк  одвернувся  з  виразом  докуки.
Всі  правила  дотримані.  Раба
Раб  заколов.  Під  страхом  смерті  й  муки
Вони  майстерно  билися  оба!

І  видно,  що  любилися  навзаєм,
Бо  вбивця  заколов  себе  також.
І  глядачі  пішли,  а  ми  конаєм.
Пожива  звірів.  Правда  це,  не  лож.

Мій  друг  лежить  з  погаслими  очима;
Я  б'юсь  над  ним,  як  той  безкрилий  птах.
Не  жаль  мені  життя,  ні  побратима,
Та  жаль,  що  ми  не  вмерли  на  хрестах!..

1978

Нові твори