Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру




Куліш Пантелеймон

Прочитаний : 203


Творчість | Біографія | Критика

2. ПІСНЯ ПЕРВА (част. 2)

           ХL
Всі  мови,  а  найбільш  він  мертві  штудував,
З  наук  же  більш,  мовляв,  абстрактні  тілько  знав,
Із  штук  попереймав,  сказати  б,  тілько  лишнє,
Нащо  ж  бо  панові  таке,  що  звуть  -  практичне?
"Слобідного"  ж  того,  що  скоромом  зовуть,
Не  дано  хлопцеві  -  ба!  -  навіть  і  нюхнуть,
Найбільше  ж  таємно  людського  роду  розплід,
Щоб  не  зробив  його  розпусним  ранній  досвід.

         ХLІ
У  класиках  його  морочили,  хоч  кинь,
Нечисті  любощі  богів  і  їх  богинь,
Що  гомону  в  римлян  і  греків  наробили,
Та  ні  штанів,  ані  корсажів  не  носили.
Викручувались  в  тім  поважні  туторі,
Як  від  ігумена  ченці  в  монастирі.
Та  і  Гомера,  і  Віргілія  їх  била
Інеза,  мов  ченців:  бо  міфів  не  любила

         ХLІІ
Овід  -  вірований  гульвіса  й  брехунець;
Анакреонова  мораль  -  олжи  взірець:
В  Катулла  не  знайти  пристойної  поеми,
Та  й  Сафо  олдою  дає  примір  мерзенний,
Дарма,  що  Логвин-грек  плете,  що  буцім  гімн
Ніколи  не  ширяв  ще  політом  таким.
Вергілій  не  грішив  своїм  стихом  тісним,
Опріч  "Formosum  pastor  Corydon"  гидким.

         ХLІІІ
Лукрецій-бузувір  -  се  надто  харч  міцна
Про  шлунки  молоді,  й  не  звариться  вона.
А  Ювенал  -  шкода  казати,  що  він  злюка
І  певно,  що  його  сатира  добра  штука
Та,  правду  мовити,  буя  вже  надто  він:
Співаючи,  реве,  мов  на  пожежу  дзвін
І  Марціала  як  хвалить  за  епіграми,
Що  відвертаються  від  них  тендітні  дами?

         ХLIV
Жуан  по  гарному  виданню  вчивсь  як  слід,
Очищено  його  ще  за  давнезних  літ
З  усього  скорому,  що  хлопцю  не  годиться
Очима  чистими  читати,  ба  й  дивиться,
Та  жаль  було  псувать  смиренного  півця,
І  все  пришито  знов  любенько  до  кінця,
Так  ощадив  свою  кохану  річ  "іздатель",
Зробивши  скорому  дітворі  "указатель".

         ХLV
Бо  тут  воно  стоїть,  як  військо  у  шиках,
Замість  щоб  розбрестись  у  книжці  по  листках,
І  все  до  бою  йде  з  молодиком  розумним,
Щоб  ізробить  його  з  розумника  безумним,
Аж  покіль  не  такий  спасенний  видавець
Розтикає  все  те,  мов  в  клаптики  кравець,
Щоб  їм,  мов  садовим  богам,  там  не  стояти,
Що  тіла  грішного  не  звикли  прикривати.

         ХLVІ
Ще  й  молитовник  був  (фамільний  се  в  них  був)
Про  мшу  святу  і  всіх  прапращурів  відбув
Закрашено  його  химерним  малюваннєм,
Кривляками,  звірми  й  любовним  милуваннєм
Сього  я  не  збагну;  які  йшли  молитви
На  ум,  -  хто  позирав  на  любощі  й  леви
Та  ненька  требник  сей  про  себе  замикала,
Синкові  ж  іншого  про  мшу  святу  давала

         ХLVІІ
Казання  слухав  він,  а  іноді  й  читав;
Гомилії  й  життя  святих  напам'ять  знав,
До  Єроніма  і  Хрізостома  привикши,
Вже  не  скучав,  такі  читавши  речі  інші,
Но  віру  як  принять  і  свято  сохранять,
Усіх  тих  малярів  не  можемо  рівнять
До  Августіна,  що  в  його  гірких  признаннях
Завидуєш  гріхам  принадним  в  покаяннях

         ХLVІІІ
Жуанові  була  й  ся  книга  запретна
Од  матері;  і  тут  була  права  вона,
Коли  вже  справді  се  хороше  вихованнє...
Ані  годиночки  над  сином  пильнованнє
Не  втратила  вона,  і  навіть  наймички
Були  старі  в  її  і  як  відьми  гидкі.
Чинила  так  вона,  як  був  ще  Хоз  на  світі
Я  раю  всім  жінкам  розумно  так  чинити.

         ХLІХ
У  "благонравності"  і  в  благодаті  ріс
Жуан:  в  шітсть  год  дитя  мов  ангел  з  неба  зніс,
А  в  одинадцять  літ  лицем  преуродливим
Він  обіцяв  зрости  розумником  щасливим
І  всім  здавалось,  що  до  неба  прямував.
Бо  половину  дня  у  церкві  пробував,
А  другу  з  тутором,  з  сповідником  поважним
І  з  ненею,  кружком  на  все  чуйним  і  вважним.

         L
В  шість  год  він  був  дитя  прегане,  я  сказав;
В  дванадцять  вродою  і  тихістю  вражав.
Хоч  у  дитинстві  був  Жуан  мій  трохи  впрямий,
Та  між  ними  зробивсь  він  хлопчиком  слухняним,
Бо  недаремно  в  нім  пригашувано  дух,
І  мати  всім  чужим  натуркотала  слух,
Що  молодий  її  мудрець  що  підростає,
То  більше  тихості  й  поваги  набирає.

         LІ
Не    певен  був  я  в  тім,  не  певен  і  тепер,
Та  розбирати  се  -  не  так-то  час  добер.
Я  тата  знав  його,  і  маю  кебет  наче
По  батьку  вгадувать  і  сина  в  його  вдачі.
Хоз  і  його  жона  до  пари  не  прийшлись:
Вони,  мов  кінь  з  волом,  в  одно  ярмо  впряглись
Злорікою  не  був  і  з  серцем  не  жартую.

           LІІ
На  свій  руч  не  скажу  нічого,  ані  же!
Одно  скажу  хіба  -  про  се  я  знаю  вже,  -
Що  коли  б  сина  мав  (щасливий,  що  не  маю),
Дак  із  Інезою,  -  се  сміло  возглашаю,  -
Ніяк  би  не  запер  його  на  самоті,
Щоб  катихизма  учивсь  у  темноті.
О  ні!  Я  зараз  би  післав  його  до  школи,
Де  навчено  й  мене  спрягати  всі  глаголи.

         LІІІ
Бо  учаться  там...  Ну,  як  не  хвалюсь,  що  вчився
І  я  там  дещиці.  Мовчу,  у  віщо  вбився.
Як  і  про  грещину,  що  вже  давно  забувся.
Я  думаю,  що  там...  Та  verbum  sat.  Я  збувся
Всього,  чого  навчивсь  з  другими  багатьма
Премудра  школа  се;  премудрості  в  ній  тьма,
Не  був  жонатим  я,  та  думаю,  що  сина
Не  треба  вчити  так,  як  школа  та  учила.

         LIV
Жуанові  вже  рік  сімнадцятий  пішов.
Високий,  гарний  він,  тонкий:  бо  не  ввійшов
У  силу  ще;  хисткий,  як  паж,  хоч  не  пронира.
Всі,  опріч  матері,  вважали  чуприндира
Дорослим  вже;  вона  ж  дрочилась,  ти  б  казав,
І  гризла  губи,  як  таке  хто  промовляв.
Бо  скороспілості  Інеза  не  бажала,
І  раннє  мужество  за  щось  страшне  вважала.

         LV
В  премудрім  виборі  приятельок  її
Одна  була  як  тінь  тихесенька  в  сім'ї.
Як  донну  Юлію  вродливою  назвати,
Се  тільки  начерком  красу  її  списати,
Принади  з  нею  так  були  нерозлучні,
Як  пахощі  з  цвітком,  як  з  морем  кораблі,
Чи  з  Купідоном  лук...  Ні,  се  вже  не  годиться,
Хіба  в  тупих  віршах  дякові  знадобиться.

         LVІ
По  оку  чорному,  восточному,  вона
Була  від  мурського  потомства  рожена.
(Не  чисто  шпанська  кров  її  була  -  сказати,
А  в  шпанах  се  -  мов  гріх  який  за  ким  признати).
Як  наша  гордая  Гренада  і  втікав
Плачущий  Боабдил,  її  прапращур  став
При  тих,  що  Африки  непевної  цурались,
Похристиянившись,  у  Шпанщині  зістались.

         LVІІ
Вона  звінчалася  (забув  я  родовід)
З  гідальгом,  да  таким,  що  батько  його  й  дід
Були  вже  поміссю,  не  древні  чисті  шпани.
Тим  супились  на  них  всі  родові  гетьмани.
Бо  в  них  така  була  тяжка  морока  в  тім,
Кому  женитися  чи  не  жениться  з  ким,
Що  тілько  у  роду  своїм  жінок  шукали
І  родам  тим,  що  дальш,  то  расу  все  псували.

         LVІІІ
Поганська  ж  міщанка  зробила  диво  знов:
Воздвигла  красоту,  хоч  зруйновала  кров.
Бо  з  нечумазного  гішпанського  коріння
Вродилась  не  одна  вродливості  богиня.
І  вже  її  сини  короткі  не  були,
А  дочки  пишними  трояндами  цвіли.
Та  нехотя  скажу,  про  що  б  хотів  мовчати:
Що  вміли  байстрючків  мужам  своїм  рожати.

         LІХ
Чи  так  воно,  чи  ні,  а  тілько  бог  так  дав,
Що  раса  луччала,  мов  рід  новий  настав.
Аж  ось  він  зцентрувавсь  в  одинчикові  сині,
А  той  рід  передав  дочці,  одній  дитині.
Всяк  догадається,  що  ся  дочка  одна
Не  інший  хто  і  єсть,  як  Юлія  сама,
Прегарна  й  чиста,  як  голубка,  від  природи,
Була  замужня,  й  їй  вже  двадцять  і  три  годи.

         LХ
У  неї  очі  (їх  я  над  усе  люблю)
Були  великі  (я  такі  найбільш  хвалю).
Живий  огонь  вона  уміла  в  них  гасити,
Поки  не  прийдеться  з  ким  щиро  говорити.
Тоді  зникає  вже  лукавство  їх  ніжне,
І  згорда  сяєво  жахтить  полом'яне.
Проречиста  любов  виразно  говорила...
Та  Юлія  свій  жар  заздалегідь  гасила.

         LХІ
Волоссє  з  поблиском  нависло  на  чоло,
Що  било  розумом,  гладесеньке,  як  скло.
Веселкою  брова  згиналась  понад  оком,
А  щоки  залило  мов  пурпура  потоком.
Часами  наче  світ  світився  крізь  його,
Мов  з  неба  блискавка  тиха  червоного,
Бо  й  справді  мало  краль  таких  по  світі  пишних.
Висока...  не  люблю  думань,  мовляв,  товпижних.

         LХІІ
Вже  мужня  і  до  двох  десятків  год  жона,
Лічила  мужові  за  п'ятдесят  вона.
Не  треба  довго  в  нас  таких  мужів  шукати,
Та  лучче  б,  думаю,  двох,  ніж  одного  мати
По  двадцять  і  п'ять  год,  ой  надто  в  тих  краях,
Де  сонечко  пече  мужаток  так,  що  страх.
"Мі  vien  in  mente",  се  й  пречисті  жени  знають:
Бо  мужа  в  тридцять  год  на  інших  прекладають.

         LХІІІ
Скажу  по  правді,  се  сумна,  та  й  вельми,  річ.
А  винен  хто  тому?  От  та  захмарна  ніч,
Що  бренну  нашу  плоть,  мов  горен  глину,  палить,
Пече  під  спеку  так,  мов  чорт  у  пеклі  варить.
Хоч  постуй,  хоч  молись,  плоть  бренна-немічна,  -
І  душу  праведну  хапає  сатана.
В  людей  се  любощі,  у  бога  перелюбство,
А  ксьондз  шепче,  що  тут  боротись  буде  -  glupstwo.

         LХІV
Щасливі  сіверці!  От  там  вона,  мораль!
Там  добродітелі  чистіші,  ніж  кришталь.
На  холод  випруть  гріх  нам  голий,  без  усього.
(Сніг  і  Антонія  опам'ятав  святого).
Там  судді  знають,  що  коштує  женська  плоть.
Про  гаха  в  них  пеня,  мов  про  коня  оброть,
Ще  й  не  мала  пеня,  геть,  геть-таки  поважна!
Бо  женське  тіло  там  звичайна  річ  продажна.

         LХV
Альфонсом  Юлії  звавсь  муж,  чи  чоловік.
Хороший  на  виду  під  його  дойшлий  вік.
Ані  любові,  ні  ненависті  до  нього
У  неї  не  було,  таки  ніже  нічого.
Жили  вони  собі,  як  часто  в  нас  живуть;
І  не    с  а  м  і  т  н  я    їй  була  й  не  в    п  а  р  і    путь,
Та  він  ревнивий  був,  хоч  не  з'являв  печалі.
Бо  хто  ревнує,  той  не  любить,  щоб  се  знали.

         LХVІ
Інеза  й  Юлія  були  мов  один  дух.
Чого  -  я  не  дізнавсь,  і  хто  в  них  чий  був  друг.
Не  одного  були  вони  смаку  й  науки:
Бо  Юлія,  мовляв,  пера  не  брала  в  руки.
А  то  шептали  ще  (та,  певно,  се  брехня:
Ледащо  має  ціль,  а  бреше  навмання),
Що  буцім  дон  Альфонс,  як  ще  не  оженився,
Під  праведну  вдову  близесенько  мостився.

         LХVІІ
Що  і  тепер  вони  на  тім-таки  мосту,
Хоч,  правда,  час  надав  їм  більшу  чистоту.
Інеза  прийняла  і  Юлію  у  дружбу,
І  певно,  що  не  їй,  собі  служила  службу.
До  себе  ж  близячи  простушечку  таку,
Робила  комплімент  супружньому  смаку,
Хоч  і  не  втишила  (хто  зміг  би  се?)  скандалу,
Да  торохтіли  вже  про  те  якось  помалу.

         LХVІІІ
Не  дивно,  що  й  казать:  чи  Юлія  дійшла
Очима  інших  лиць  до  давнього  узла,
Чи  узлик  сей  сама  вона  таки  відкрила,
Про  се  вона  ніже  нічого  не  з'явила.
А  може,  й  так  було,  що  їй  байдуже  все,
Чи  спершу  самого,  чи  навпісля  уже:
Се  справді  дивна  річ,  що  думати  й  казати,
Вона  ж,  бачу,  про  те  наважилась  мовчати.

         LХІХ
Побачила  вона  Жуана,  і  хлоп'я
Голубила,  немов  гарнісіньке  малпя.
Нема  в  тому  вини,  коли  йому  тринадцять
Годків  сповнилося,  а  їй  минуло  й  двадцять,
Но  я  всміхатися  байдужно  вже  б  не  став,
Як  хлопцеві  мойму  сімнадцятий  настав.
Прибавка  трьох  годів  предивну  переміну
Там  робить,  де  з  жари  деруться  ба  й  на  стіну

         LХХ
Яка  б  там  не  була  причина,  а  вони
Зробилися  другі,  не  ті,  що  перш  були.
Понурять  очі  і  вітаються  іти  мовчки,
А  в  погляді  якесь  мішаннє...  точки,  точки.
Дехто  вже  й  розгадав,  мов  та  ворожка  сон,
Що  знала  Юлія  всьому  тому  резон.
Жуан  же,  сей  блукав  у  домислі-тумані,
Мов  той,  що  чув,  а  сам  не  був  на  океані.

         LХХІ
Та  й  холод  Юліїн  бував  такий  ніжний!..
І  рученька  її  тремтіла,  як  її
Вона  з  його  руки  тихесенько  виймала,
А  вийнявши,  свій  слід  позаду  зіставляла  -
Ласкавий  стиск,  такий  тремтючий,  що  й    не  знав,
Чи  справді  то  був  стиск,  чи  сам  собі  вдавав:
Та  в  серці  і  сама  б  Арміда  не  зробила
Такого  подиву,  як  та  предивна  сила.

         LХХІІ
Зустрівшись,  вони  вже  не  усміхались,  ні!
Та  смуток  і  над  сміх  був  кращий  у  її.
Чи  в  серденьку  вона  щось  глибоко  таїла,
Вона  того  сказать  собі  не  вміла.
Но,  що  ховала  все  в  сердечному  огні,
Здавалося  воно  ще  тим  дорожче  їй.
Невинність  хитрощі  свої  й  лукавства  має;
Прикидності  її  сама  любов  навчає.

         LХХІІІ
Но  страсть  виявлює  сама,  що  в  ній  горить,
Ба  й  мороком  своїм.  Так  в  темряві  таїть
І  пророкує  нам  величне  небо  бурі,
Що  нагромадилось  ув  огнявій  лазурі,
Який  на  собі  вид  вона  б  не  прийняла,
Приб'є  той  прикид  жар,  мов  громова  стріла.
Погорда,  холод,  гнів,  ненависть  і  неласка  -
Все  буде  пізня  вже,  та  й  вельми  пізна  ласка.

         LХХІV
З'явилися  тоді  й  зітхання  преважкі,
Що  здержувано  їх,  і  погляди-крадьки,
І  червоніннє,  хоч  нічого  не  зробили
Такого,  за  що  б  їх  приятелі  судили,
І  трепіт  зустріту,  і  мука  самоти,  -
Всі  ті  прелюдії  дрібні  й  чудні,  що  ти,
О  страсте  молода!  Від  них  не  слобонишся,
Поки  ще  новичок,  поки  не  загоришся.

         LХХV
Бідашка  Юлія  попалась  в  ту  біду,
Що  підсковознутись  їй  ось-ось,  мов  на  льоду,
І  зрадити  свого  шанованого  мужа.
Однак  була  вона  -  що  та  левиця  дужа.
Поваги  родова,  релігія,  мораль
Зробили  дух  її  твердим,  мов  криця-сталь,
Злякався  б  од  її  статечності  й  Тарківній,
А  й  надто,  що  втекла  від  плахітку  Марії.

         LХХVІ
І  обіцяла  їй  не  бачити  й  не  знать,
Жуана  й  матері  його  повік,  та  вп'ять,
Не  пропустивши  дня,  візиту  їм  зробила...
Страшенно  звонтпила,  як  двері  відчинила.  -
Аж  ні!  Се  не  Жуан...  Знов  хтось  дверима  хисть!
Се,  певно,  він.  Ох,  ні!  Се  до  Інези  гість.
Боюся  вельми,  що  в  той  день  Марія-діва
Не  чула,  щоб  її  знов  Юлія  молила.

           LХХVІІ
Тепер  надумалась  вона,  що  женська  честь
Щось  дужче,  ніж  усі  такі  спокуси,  єсть.
А  втеки  боязкі  -  се  щось  низьке,  мужиче,
Стояла  і  стоїть  вона  лякливих  вище.
Се  єсть  -  вона  од  нині  всіх  мужчин
У  серці  під  один  поставила  аршин.
І  хоч  би  як  була  зітханнєм  їм  багата,
А  буде  бачити  у  кожнім  тілько  брата.

         LХХVІІІ
Коли  ж  би  сталося  -  хто  скаже  наперед?
Лукавство  дьявольське  усюди  вдіє  вред,  -
Коли  б  вона,  кажу,  почулась  у  серденьку,
Що  там  не  все  гаразд,  не  все  там  хорошенько,
Що  хтось  їй  по  смаку,  дак  чесна  й  мудра  хіть
Повинна  все  таке  у  серці  задушить;
А  став  би  він  благать,  від  себе  оддалити...
Я  раю  молодим  дамуням  так  чинити.

           LХХІХ
Ще  ж  і  божественна  на  світі  є  любов,
Пречиста  й  осяйна,  як  первородна  кров,  -
Така,  що  й  ангели  святою  величають,
І  жени,  що  себе  за  янголяток  мають,  -
Платонова  любов,  "така,  як  то  моя",  -
Казала  Юлія,  та  й  щиро,  -  певен  я.
Так  і  бажав  би  я,  щоб  Юлія  мечтала
Божественно,  коли  б  лише  на  думці  мала.

         LХХХ
Безвинна  се  любов,  немає  в  ній  біди
Для  молодих  сердець,  хоч  до  ста  баб  іди.
Перш  можна  в  ручку,  там  і  в  губки  цілувати;
Та  я  на  досвід  сей  не  вельми-то  багатий,
Я  тільки  чув,  що  тут  любовна  та  межа,
Що  вже  за  нею  гріх  заріже  й  без  ножа,
І  не  моя  вина  -  хто  пропаде  навіки,
Остерігаю  всіх,  нехай  мовчать  злоріки.

         LХХХІ
Ну,  хоч  би  вже  й  любов,  та  щоб  межа  була,
Мечтала  Юлія,  голубонька  без  зла.
Нехай  мій  Дон-Жуан  оказії  не  втратить
Дознати  любощів,  щоб  вічно  пам'ятати,
Як  жертва  ся  горить  на  чистім  олтарі,
Без  диму  й  смороду,  мов  ранок  на  зорі;
Нехай  він  навчиться,  як  личить  юнакові,
Не  знаю  вже  чого...  у  неї  і  в  любові.

           LХХХІІ
Одігшись,  як  в  панцер,  в  душевну  чистоту
І  заміру  свого  в  високу  красоту,
На  міць  свою,  немов  на  шанець,  уповала,
А  честь  арматою  потужною  вважала
І  мудро  почала  про  серце  міркувати,
Що  розуму  над  ним  не  треба  вартувати.
Чи  певно  ж  досягла  мети  високої  тієї,
Небавом  знатимеш  із  повісті  моєї.

         LХХХІІІ
Се  був  безвинний  і  можебний  разом  план,
А  у  недолітка  який  же  б  то  скандал
Вчепився  гострими,  як  в  тигра,  пазурами?
Хоч  би  ж  і  так  було,  спасенними  ділами
Серденько  Юлії,  спокоїлось;  а  се
Хто  має,  сміючись,  олжу  перенесе.
Бо  й  християне  дно  'дного  не  раз  палили,
Впевнившись,  що  таке  й  апостоли  б  чинили.

         LХХХІV
Коли  б  же  тим  часом  Альфонс  її  скінчивсь...
Не  дай  їй,  господи,  щоб  помисел  з'явивсь
Такий  у  неї  (тут  вона  перехрестилась).
Щоб  і  во  сні  таке  страшне  їй  не  приснилось!
Ну,  та  коли  б,  мовляв  ксьондз,  inter  nos...
(Entre  nous,  сказати  б,  тут  шмиги  більш  прийшлось
Бо  по-французькій  так  сердечна  міркувала;
Та  що  ж,  коли  б  тоді  в  нас  ритма  закульгала!)

         LХХХV
Се  тілько  я  собі  так  згіпотезував,
Дойшовши  повних  літ,  Жуан  би  ще  припав
Поважній  удові,  як  личить,  за  супруга:
Вона  через  сім  год  була  би  недолуга.
Тим  часом  (щоб  мою  гіпотезу  скінчить)
Годилось  би  йому  любовно  з  нею  жить
І  любощів  таких  у  неї  поучатись,
Якими  й  на  небі  могли  б  вони  пишатись.

         LХХХVІ
Так  буде  з  Юлії.  Спогляньмо,  що  Жуан?
Бідашний  хлопчик!  Він  гаразд  не  знав  і  сам,
Що  се  з  ним  діється:  не  виспіла  ідея,
Палкий,  мов  панночка  в  Овідія  Медея,
Страшенно  дивувавсь,  що  се  за  новина!
Ніже  не  постеріг,  ізвідкіля  вона.
Не  знав,  що  проста  річ  його  мучить-лякає,
Така,  що  підожди,  вона  запахне  раєм.

         LХХХVІІ
Мовчущий  і  сумний,  недбалий,  похіпний,
Покинувши  людей,  втікав  у  гай  хмурний,
Він  мучивсь  раною,  не  знаючи,  де  ліки,
Топив  свій  сум  тяжкий  в  самотині  великій.
Я  сам  люблю  її,  святу  самотину...
Та  зрозуміймося  -  не  вельми  вже  страшну,
Не  ту,  де  з  дьяволом  анахорет  гризеться,
А  ту,  де  турчину  мов  у  раю  живеться.

         LХХХVІІІ
О  любощі!  Які  ви  гарні  в  тишині,
Де  восхит  з  певністю  ховаються  в  тіні!
Отут  імперія  найвищого  блаженства:
Бо  до  небесного  доходить  совершенства!!
Той  бард,  що  сі  вірші  колись  провіршував,
Про  гарні  любощі  незгірше  заспівав,
Та  в  нього  другий  стих  не  до  ладу  виходить:
Бо  певність  восхиту  під  пару  не  підходить.

         LХХХІХ
Тут  певно  розумів  поет  і  вопіяв
До  роду  людського,  щоб  кожен  добре  знав:
Те,  що  між  нас  і  так  усяке  добре  знає
Або  ж  навпослі,  що  воно  таке,  дознає:
Що  ми  не  любимо,  як  нам  хто  переб'є
Обідать,  чи  любить  все,  що  в  любові  є.
Про  "восхит"  більш  теперя  не  скажу  ні  слова,
Та  "певність",  двері  щоб  замкнуть,  була  готова.

Нові твори