Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 2
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Julien Gracq

Ïðî÷èòàíèé : 222


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

TRANSBAIKALIE

Les  rendez-vous  manques  d'amoureux  au  creux
d'une  carrière  de  porphyre,  —  la  géhenne  et  la  gigue
démente  des  bateaux  en  feu,  par  une  nuit  de  brume,
sur  la  mer  du  Nord  —  les  géantes  broussailles  de
ronces  et  les  hautes  couronnes  de  cimetière  d'une
usine  bombardée  —  ne  pourraient  donner  qu'une
faible  idée  de  ce  vide  pailleté  de  brûlures,  de  ce  vau-
l'eau  et  de  cette  dérive  d'épaves  comme  les  hautes  eaux
de  l'Amazone  où  mon  esprit  n'avait  cessé  de  flotter
après  le  départ,  au  milieu  d'énigmatiques  monosyl-
labes,  de  celle  que  je  ne  savais  plus  nommer  que  par
des  noms  de  glaciers  inaccessibles  ou  de  quelques-
unes  de  ces  splendides  rivières  mongoles  aux  roseaux
chanteurs,  aux  tigres  blancs  et  odorants,  à  la  tendresse
d'oasis  inutiles  au  milieu  des  cailloutis  brûlés  des
steppes,  ces  rivières  qui  défilent  si  doucement  devant  le
chant  d'un  oiseau  perdu  à  la  cime  d'un  roseau,  comme
posé  après  un  retrait  du  déluge  sur  un  paysage  balayé
des  dernières  touches  de  l'homme  :  Nonni,  Kéroulèn,
Sélenga.  Nonni,  c'est  le  nom  que  je  lui  donne  dans  ses
consolations  douces,  ses  grandes  échappées  de  ten-
dresse  comme  sous  des  voiles  de  couvent,  c'est  la  dou-
ceur  de  caillou  de  ses  mains  sèches,  sa  petite  sueur
d'enfant,  légère  comme  une  rosée,  après  l'étreinte
matinale,  c'est  la  petite  sœur  des  nuits  innocentes
comme  des  lis,  la  petite  fille  des  jeux  sages,  des  oreillers
blancs  comme  un  matin  frais  de  septembre,  —  Kérou-
lèn  ce  sont  les  orages  rouges  de  ses  muscles  vaincus
dans  la  fièvre,  c'est  sa  bouche  tordue  de  cette  éclatante
torsion  sculpturale  des  poutrelles  de  fer  après  l'incen-
die,  les  grandes  vagues  vertes  où  flottent  ses  jambes
houleuses  entre  les  muscles  frais  de  la  mer  quand  je
sombre  avec  elle  comme  une  planche  à  travers  des
strates  translucides  et  ce  grand  bruit  de  cloches  secouées
qui  nous  accompagne  sur  la  couche  des  profondeurs
—  Sélenga,  c'est  quand  flotte  sa  robe  comme  un  vol  de
mouettes  ensoleillé  au  milieu  des  rues  vides  du  matin,
c'est  dans  de  grands  voiles  battants,  ocellés  de  ses  yeux
comme  une  queue  d'oiseau  à  traîne,  ce  sont  ses  yeux
liquides  qui  nagent  autour  d'elle  comme  une  danse
d'étoiles  —  c'est  quand  elle  descend  dans  mes  rêves
par  les  cheminées  calmes  de  décembre,  s'assied  près  de
mon  lit  et  prend  timidement  ma  main  entre  ses  petits
doigts  pour  le  difficile  passage  à  travers  les  paysages
solennels  de  la  nuit,  et  ses  yeux  transparents  à  toutes  les
comètes  ouverts  au-dessus  de  mes  yeux  jusqu'au  matin.

Íîâ³ òâîðè