Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




Полтава Леонід

Прочитаний : 271


Творчість | Біографія | Критика

ЕСПАНСЬКА РАПСОДІЯ

(Поема  для  молоді)

Лежать  в  задумі  Піренеї.  
Гористий  край.  Вузькі  поля.  
Від  сонця  —  золоті  алеї,  
Від  спраги  —  скорчена  земля.  
Десь  виногради  у  долинах,  
А  іншого  не  дав  Господь  
(Благословенна  Україна  
Не  знає  отаких  безводь).  
В  гарячім  небі  ні  пташини,  
Там  тільки  сонця  перелет.  
Живе,  неначе  на  жаринах,  
Земля  гітар  і  кастаньєт.  

Толедо  —  місто  за  Мадрідом,  
На  скелі  скеля  вище  хмар,  
І  всіх  лякає  грізним  видом  
Стара  фортеця  Альказар.  
Тут  ген  у  тисяча  п'ятсотім,  
З  убогих  збігшися  осель,  
Живими  кидала  голота  
Жидів  із  гострозубих  скель…  
Були  тут  готськії  навали  
І  королеви  золоті,  
Було,  що  й  маврів  розпинали  
На  християнському  хресті…  
І  з  Франції  до  цих  колон  
Підходив  сам  Наполеон…  
Хоч  місця  мало  —  все  минало,  
Розвіявсь  дим  турнірів,  чвар…  

Та  непохитною  стояла  
Стара  фортеця  Альказар.  
Її  ще  Рим  поставив  трудно,  
Лунає  й  досі  тут:  «Карай!»—  
Стоїть  фортеця  нездобутна,  
Оберіга  еспанський  край.  

О,  милі  Еспанії  риси!  
Терниста  і  радісна  путь!.  
Тут  навіть  стрункі  кипариси,  
Як  військо,  тебе  стережуть!  

1936  рік  

—  Сеньйори!  Більше  не  цілую  руці  я,  
У  нас  —  червона  ліворуція!  
«Ми  на  горе  всім  буржуям  
Світовий  пожар  роздуєм,  
Світовий  пожар  в  крові,  
Господи,  благослови!»  —  
Кричав  з  трибуни  ошуканець,  
Нероба  і  республіканець.  
І  так  у  бій  за  інший  лад  
Пішов  на  брата  брат,  
І  вже  збираються  в  дорогу  
Усі,  хто  не  молився  Богу,  
Біжать  по  вулиці:  —  Ой,  вей,  
Приїхав  навіть  Гемінгвей!..—  
З  усіх  кінців  пливе  підмога:  
—  Нехай  живе  Еспаня  роха!—  
А  збоку  хтось,  немов  на  сміх:  
—  Чужинців  більше,  як  своїх…  

Які  там  закони,  які  перепони!  
В  Толедо  ввірвались  червоні  колони,  
Змішались  ослята,  чужинці  і  коні,  
Знов  стіни  фортеці  —  від  крови  червоні  

Бажаючі  щастя  для  вбогих  осель,  
Скидають  ченців  живими  із  скель!  

Гасають  озброєні  типи  по  місту:  
—  А  де  тут  монахи?  А  де  тут  франкісти?  
Де  ка-пі-та-лісти?!  
Даруєм  тобі,  Еспаніє,  «мір»!—  
Лютує  червоний  звір:  
—  Ми  світу  несем  революцій  пожар,  
Здобудемо  твій  Альказар,  
Ми  зірвемо  з  тебе  кокарду,  
Полковнику  Москардо!  

У  Африці  

В  еспанській  Африці  —  намети.  
Гармати.  Варта.  Кулемети.  
Біля  вогнів  гуторить  люд…  
Салют,  Еспанія,  салют!  
В  пісках  бездонних  зеленіє  
Оаза.  Пальми,  як  надія…  
А  холод  ходить  крадькома  
(Щоночі  в  Африці  —  зима).  
В  еспанській  Африці  під  боком  —  
Араби,  скакуни,  Марокко…  
А  тут,  де  дюн  піщаний  вал,  
Зібрав  нараду  Генерал.  

Зелений  френч.  Спокійні  очі.  
Хоч  видко,  що  останні  ночі  
Сон  то  прилине,  то  майне…  
Та  вояка  тверда  постава  
Ніяк  не  зраджує  турбот:  
—  Чекає  смерть  нас  або  слава,  
Із  нами,  друзі,  наш  народ.  
Збираємось  у  похід  нині.  
Нас  не  обходить  жоден  ізм,  
В  хреста  і  слави  Батьківщині  
Ми  поховаєм  комунізм.—  
Танцює  свічка  піруети  
І  пада  скоса  на  намет  
Вождева  постать,  еполети,  
Кавділльо  різьблений  портрет  
Довкола  збилися  старшини,  
Сини  рибалок,  шахт  і  рал.  
Забрав  усіх  в  кулак  єдиний  
Франціско  Франко,  Генерал.  
Ще  за  пісками  сонце  спало,  
Ще  зорі  тліли  уночі,  
Як  військо  викотились  валом:  
Гармати,  танки,  тягачі…  
По  жовтих  дюн  хамелеонах  
Заблисне  світло  де-не-де,  
Йдуть,  вигинаючись,  колони  —  
Нова  Еспанія  іде.  

А  потім  порт  і  пароплави,  
І  зброї  брязкіт,  і  гудки…  
Не  за  багатство,  не  за  славу  —  
За  волю  йдуть  його  полки.  

Альказарська  фортеця  

Тисяча  вояків,  п'ятсот  цивільних  
У  Альказарі,  гордім  і  вільнім.  
Зброї  є  досить,  мало  —  води,  
Менше  с  хліба,  більше  —  біди,  
Але  анцихрист  не  пройде  сюди!  

Тисячі  куль!..  
Міжнародня  бригада  
Знов  відступає,  викручує  задом,  
Ванька  пре  матом,  і  навіть  —  ой-вей,  
В  бій  іде  сам  Гемінгвей!  
Та  альказарці  стоять,  як  залізні,  
Задля  Еспанії,  задля  Отчизни,  
І  тільки  здалеку  ловить  вухо:  

—  Во  ім'я  Отця  і  Сина,  
І  Святого  Духа…  

Луї  Москардо,  полковника  син,  
Вийшов  у  розвідку  ген,  до  долин,  
Ліз  по  каміннях,  дряпавсь  кущами;  
Раптом  ще  римський  зірвався  камінь  
Долу,  на  скелю  упавши,  навзнак,  
Навіть  не  крикнув  з  болю  юнак..  

А  за  годину  вже  й  телефони  
У  Альказарі:  —  Хто  це?  —  Червоні!  
Хочеш,  полковнику,  бачити  сина?  
Здай  нам  фортецю!  Здай  нам  країну!  
Здай  нам  Еспанію,  сукин  ти  сину!  
Франко  не  пройде!  Но  пассаран!  
Здай  або  син  твій  загине  від  ран!  

23  липня  1936  року  

У  Альказарі  тиша  запала…  
Варта  пильніше  пильнує  мости…  
Сина  полковника  десь  катували  
Стоміжнародні  кати.  

Знов  телефону  холодна  змія:  
—  Падре,  це  я.  
—  Як  твої  справи,  мій  сину  —  
—  Кажуть,  що  тут  і  загину,  
Як  не  здаси  Альказару.  
Серце  полковника  —  в  хмару…  
—  Сину,  фортеці  я  здати  не  можу.  
Ти  покладися  на  милість  на  Божу,  
Крикни  Еспанії  славу  вовіки.  
Бога  живого  прохай  про  опіку…  
Батьку.  цілую…  Я  чую  вже  «плі!»  
Сину,  ти  гідний  своєї  землі!  

Наступ  

Прийшла  із  Африки  підмога,  
І  Муссоліні  натяка.  
Бика  червоного  за  роги  
Бере  вже  Франкова  рука…  
Встає  народ  і  йде  у  лави,  
Вся  нація  встає  на  бій,  
І  падають  па  полі  слави  
Бійці  у  славі  бойовій,—  
Та  зневажають  смерть  солдати  
(Ой,  не  один  її  зустрів!):  
Не  жаль  нікому  умирати  
За  волю  рідних  прапорів!  
Аж  золотіють  кулемети,  
Гримить  вночі  і  серед  дня:  
Народ  пісень,  народ  поетів  
Червоних  маврів  проганя!  
Кров  закипа  в  Ґвадалахарі,  
З  Валенсії  клубоче  дим…  
У  чужинецькому  пожарі  
Судилось  гинуть  молодим!  
А  решта,  решта  в  Альказарі?  
Два  місяці  облога  там,  
У  бій  ідуть  і  санітари,  
Уп'явсь  Москардо:  —  Не  віддам!  
Ви  узяли  мою  дитину,  
Але  не  візьмете  країни!—  
У  Альказарі  гинуть  люди,  
Все  менше  чути  голосів,  
Уже  й  останнього  верблюда  
Доїли,  вже  і  псів,  і  псів…  

Та  ще  дзвінкіше  б'ють  гармати,  
І  вороги  летять  у  рів,  
І  наближається  вже  свято  
Злото-червоних  прапорів!  
Біжать  до  Франції  бригади,  
Звиваються  бридкі  вужі,  
Лишивши  зброю  й  барикади,  
Втікають  наймити  чужі!  
Пакують  їх  у  пароплави  
І  на  Одесу  плавом,  плавом,  
А  там  своє  дістане  звір  —  
В  телятники  і  на  Сибір.  

Перемога  

Вже  перемога  шовком  стеле  
У  чистім  небі  прапори.  
І  чути  голос  Ізабелли  
Із  альказарської  гори:  
«Ми  маврів  вигнали  ізнову,  
Ми  маєм  вольнії  уста,  
Живи,  Еспаніє  чудова,  
Під  сяйвом  вічною  хреста!»  

Хрести,  знамена,  труби  з  міді.  
Солодкий  перемоги  мед!  
Йдуть  переможці  у  Мадріді,  
Нова  Еспаніє,  вперед!  
Стоїть  Кавділльо  на  балконі,  
Поруч  Москардо  -  два  орли,  
Бо  здобули  оці  колони,  
Европі  волю  здобули!  
Загинув  син  -  живе  країна,  
Все  очищається  в  огні  
(Учися,  вчися,  Україно,  
Немає  волі  без  борні!).  
Рукою  рівно,  прямовисне  
Вітає  Франко  бій-полки,  
І  вбивці  Льорки  він  не  тисне  
Безглуздо-глупої  руки.  

Він  поведе  країну  світом,  
Світи,  Еспаніє,  світи!  
І  скаже  пам'ятник  з  граніту  
Для  всіх  загиблих  возвести,  
Той,  хто  урятував  Европу  
Від  всемосковського  потопу!  

«Долина  мертвих»  

Звивається  круто  з  Мадріду  дорога.  
На  камені  камінь  і  жовта  трава.  
Там  величний  пам'ятник  Дня  Перемоги,  
Хоча  у  граніті,  та  вже  ожива.  
В  могутній  горі,  у  розпеченій  скелі  
Б'є  молотів  спізнений  гнів:  
Тут  буде  для  тисяч  остання  оселя  —  
Для  вічних  героїв  і  для  ворогів.  
І  Луї  Москардо  тут  ляже  в  граніті,  
Під  велет-хрестом,  що  сягає  до  хмар,  
І  ляже,  заблуканий  в  дебрях  політик,  
Не  винен  в  душі  астурійський  шахтар.  
Минули  у  вічність  гармати  і  коні,  
Час  попелом  сіє  на  пройдену  путь.  
У  Мертвих  Долині  лиш  маки  червоні  
На  спогад  про  битви  цвітуть.  
У  Мертвих  Долині,  у  Каєс  Муертос,  
Отут  досинатимуть  сни  
Усі,  що  ніколи  не  знатимуть  смерти  —  
Еспанії  дочки  й  сини.  

Прибуде  Кавділльо  і  стане  над  ними  
І  серце  обляжуть  жалі,  
І  очі  заллються  сльозами  рясними  
За  втраченим  квітом  землі.  

Засяють  свічки…  Залунає  молитва…  
Поклін  і  останній  привіт…  
О,  віва  Еспанья!  Ти  виграла  битву  
Не  тільки  за  себе  —  за  світ!  

Монтреаль,  1989  р.

Нові твори