Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру




Драч Іван

Прочитаний : 3846


Творчість | Біографія | Критика

НІЖ У СОНЦІ (трагедія)

Не  отблеск,  отблеском  рожденный,—  
Ты  по  себе  свой  край  оставь,  
Твоею  песней  утвержденный...
 


А.  Твардовский  


ПРОЛОГ

Мої  віки  слідом  за  мною  ходять:  
Од  вітряків  до  полиску  ракет,  
Фотон  і  Пишна  паска  великодня,  
Усе  —  до  лаконічності  штиблет.  
 

Надії  бубнявіють  цвітом  вишень  
У  сонцем  зацілованих  садах.  
Слова  мої!  Шикуйтесь  сміливіше  —  
Пилюка  зір  хай  шерхне  на  вустах.  
 

Навіщо  я?  Куди  моя  дорога?  
І  чи  моя  тривога  проросла  
Од  сивої  печалі  Козерога  
До  сивого  чорнозему  села?  
 

Що  маю  нести  в  сиві-сині  далі?  
Пшеничну  ласку  в  молодих  руках  
Чи  чорний  рак  водневих  вакханалій,  
Що  серце  їсть  п'яти  материкам?  
 

Я  —  переклятий  ворогом  не  тричі  
(Рубцями  ран  закутана  душа),  
Дивлюся  зорям  в  мерехтливі  вічі,  
В  оранжеве  шептання:  «Поспішай!»  
 

Хрустить  повітря  вафлями  сипкими,  
Ковтаю  з  вітром  чорнобривий  спів...  
Яку  гіркоту  корабель  нестиме,  
Бо  я  ж  не  наробивсь,  не  одкипів!  
 

Збираю  я  в  долоні  сині  тіні,  
Прощаюсь  із  синицею,  з  Дніпром,  
Бо  в  мене  не  Ньютонове  тяжіння,  
А  галактичне  —  в  безвість  напролом.  
 

Сковороду  зустрів  я  у  трамваї  
(Блукає  він  по  світу  двісті  літ).  
Смушеву  скинув  і  мене  питав,  
Чи  можу  Сонцю  передать  привіт.  
 

Чоло  в  старого  з  жовтої  розлуки,  
Мільйони  зморщок  пов'ялили  вид,  
Меланхолійні  філософські  руки  
Ціпком  тривоги  пробують  цей  світ.  
 

Шепоче  він:  «Ти  відлітаєш,  сину,  
На  лобі  в  тебе  знак  неправоти.  
Щоб  корабель  не  став  за  домовину,  
Візьми  благословення  —  і  лети.  
 

Пройдись  землею.  В  серце  йди  людське  ти,  
Питай  у  нього  дозволу  і  права,  
Бо  якорі  космічної  ракети  
Вросли  в  народ  —  
                                                 навічно,  аж  іржаво».  
 

ПЕРША  ЧАСТИНА
 

СЕРЦЕ  НАВСТІЖ

Божевільна,  Врубель  і  мед  


Свій  білий  плащ  накинув  я  на  плечі  
І  сонячне  кашне,  
І  дихав  мудрістю  
                                                 і  сподіванням  вечір,  
І  поїзд  мчав  мене.  
Гойдались  грона  хмар  
                                                 і  нахилялись  в  руки,  
Грибами  віяв  ліс.  
Дуби  тужили,  як  дозрілі  муки,  
І  місяць  тугу  ніс.  
В  хиткім  промінні  прочинились  двері  —  
І  в  віялі  дощів  
Із  пляшкою  холодної  мадери  
У  чорному  плащі  
Ввійшов.  Поставив.  Збуджено  застиг.  
Простят  мені.  
Переливались  в  смугах  світляних  
Два  келихи  скляні.  
 

Незнайомий:  
 

Я  —  вічний  чорт.  І,  лай  мене  й  не  лай,  
Я  поведу  тебе  в  таку  дорогу,  
Що  проклянеш  ти  свій  священний  край,  
І  замір  свій,  і  молоду  тривогу.  
Ти  перетрусиш  кісточки  дідів,  
Ти  корогву  розірвеш  на  онучі  
І  тому,  хто  тобі  так  догодив,  
У  чорну  пащу  кинешся  із  кручі.  
То  буде  з  мукою,  з  печаллю  в  сто  віків,  
А  нині  можна  просто,  полюбовно..  
Іди  до  нас,  до  наших  трунарів,  
У  наше  кодло,  вічне  і  стомовне.  
Ми  кришим  душі,  цвіт  б'ємо  морозом.  
Нас  —  чорна  ніч,  а  вас  —  якийсь  мільярд..  
 

Це  не  погроза.  
Чого  ж  ти  варт,  
Як  віриш  в  справу  липовую?  
Ти  ж  хлопець  свій!  

 
Я:  
 
Кінчай  —  вип'ю...  
За  твій  упокій!  

 
Ми  йшли  удвох.  Ліси  полум'яніли  
Одспіваним,  стухаючим  вогнем.  
Тополь  дівочих  золотисті  стріхи.  
Тримали  сонце  над  блакитним  днем.  

 
Хатки  біліли,  чепурились  стріхи  
Дівчата  в  небо  пісню  понесли.  
Хлоп'ята  колесо  котили  і  для  втіхи  
Пускали  змія  між  осінніх  слив.  
 

Мій  чорт  був  у  модерному  костюмі.  
Плащ  —  на  руці.  Крізь  скельця  окуляр  
Він  розсипав  очиці  синьоглумі,  
На  призьб  пекучий  непростиглий  жар.  
 

Тут  сива  жінка  вилетіла  з  хати:  
«Ой  діточки,  коханенькі,  сюди  
Ідіть  до  мене.  Я  ж  бо;  ваша  мати.  
У  мене  свято  нині.  Бригадир  
Щось  загордився.  Не  вітають  люди.  
Та  людям  не  до  мене,  боже  мій.  
Мене  лиш  цуцик  й  півничок  не  гудять,  
І  котик  в  мене  в,  і  є  бджолиний  рій,  
 

Синочки  в  мене  —  всі  сьогодні  дома.  
Приїхали.  Спасибі  їм,  спаси...»  
Я  бачив  —  бралась  попелом  солома  
Під  колір  сивої  красивої  коси.  
 

Така  печаль  бриніла  в  її  зорі,  
Що  дуб  од  погляду  німів  і  тріпотів.  
Каміння  розсипалося  на  порох,  
І  я  ламав  свої  шаблюки  брів.  
 

Ввійшли  у  хату.  На  столі  —  горілка.  
Хтось  горло  мені  кліщами  здушив:  
Три  ложки,  три  виделки,  три  тарілки  —  
І  жодної  душі.  
 

Собака  за  столом,  і  кіт  хлебтав  драглі,  
І  півень  звично  сокорів  на  лаві.  
«Ой  діточки,  синочечки  малі,  
Ну,  випийте,  красавчики  ласкаві.—  
 

Вона  чарки  підносила  котові,  
Собаці  й  півневі  —  на  ймення  звала  їх.—  
Андрієві  це  буде,  це  Петрові.  
А  це  Ванюші  —  вистачить  на  всіх.  
 

Ще  й  гості  в  нас.  Просіть  до  столу,  діти!»  
І  божевільна  у  танок  пішла.  
І  навіжений,  і  проклятий  вітер  
Крутив  її  круг  чорного  стола.  
 

Три  козаки  ридали  над  старою  
І  не  могли  зійти  з  кривавих  рам.  
Той  під  Берліном,  той  в  сніжнім  завою  
Десь  під  Варшавою,  і  третій  там...  
 

Ридали  козаки  в  порожнім  домі,  
А  мати,  сива  і  страшна,  пливла  
Над  білим  світом  по  святій  соломі.  
Кругом  планети  йшла  —  кругом  стола.  
 

«Ой  синочки-синочечки,  
Славні  огірочечки,  
Чубчики-любчики,  
Маленькі  голубчики.  
Ходить  Гітлер  по  Вкраїні,  
Носить  жорна  при  коліні:  
—  Якби  вас  перетовкти  
Та  од  Сталіна  втекти.  
А  я  сиджу  на  рядні  
Та  рахую  трудодні.  
Сюди  —  кидь,  туди  —  кидь,  
А  ти,  старий  діду,  цить».  
 

Тут  двері  розчинились.  З  того  віку,  
І  з  того  світу  в  хату  Врубель  вбіг,  
Завмер  на  мить,  дивився  на  каліку,  
І  впав  на  збитий  тугою  поріг,  

 
І  прошептав:  «До  Третьяковки  нині  
Така  печаль  долинула  відсіль,  
Що  Демон  все  розкидав  на  картині,  
Всіх  розігнав,  відчувши  дикий  біль.  
 

Його  журбу  оця  печаль  зв'ялила,  
Від  сорому  себе  він  в  груди  б'є.  
Горіли  фарби,  і  тріщали  крила...  
Вклоняюсь  вам  —  Страждання  ви  моє!»  
 

А  мати  нам  у  ринку  мед  давала,  
Густий  осінній  захолодий  мед.  
 

Медове  листя  за  вікном  кружляло,  
Печаллю  повиваючи  свій  лет.  
«Тож,  гості  дорогенькі,  на  дорогу  
Візьміть  гостинець  —  ринку  ж  занесіть».  
Я  поклонився  матері  у  ноги  
І  диких  дум  порвав  жорстоку  сіть.  
 

Я  сивіти  почав  у  двадцять  п'ять  
Од  тої  хати,  од  скорботи  тої.  
Ця  мати  вміє  сина  виряджать,  
Затужить  тонко  серцем  і  рукою.  
 

Вона  постане,  чиста  і  тривожна,  
Зіпершись  на  печаль  свою  внизу,  
І  дасть  мені  в  космічне  бездоріжжя  
Мед  —  доброті  і  роздумам  —  сльозу.  
 

Похорон  голови  колгоспу  

 
Його  несли  на  жилавих  руках,  
На  гніві,  на  невизрілому  смутку,  
В  кленовій  жовто-білій  домовині—  
Сорокалітнього  красивого  мужчину  —  
Його  несли  на  жилавих  руках.  
 

А  я  стояв  із  невідчепним  чортом,  
А  я  ішов  дорогою  з  людьми.  
І  гнулися  від  горя  їхні  плечі.  
Я  захлинався  музикою  суму.  
Ми  шапки  вітру  одягли  із  чортом.  
 

І  слалась  листом  молода  дорога,  
Солом'яні  брилі  хати  скидали,  
І  синій  жаль  світився  в  їх  очах.  
Жінки  ридали,  і  тини,  і  коні  —  
І  так  поволі  слалася  дорога.  
 

Востаннє  він  піднявся  в  домовиш,  
Рукою  сперся  на  ребро  гембльоване,  
В  ребро  життя  втиснув  востаннє  руку  
І  смерть  прокляв  очима  і  губами,  
Коли  піднявсь  востаннє  в  домовині:  
 

«Одну  легеню  я  віддав  війні.  
А  вам  віддав  і  серце,  й  мозок  свій,  
І  злість  свою,  й  легеню  ту  останню,  
І  сивий  сум  свій,  і  красу  любові,  
Яку  зберіг  в  страховищі  війни.  
 

Ось  хата  Гапчина,  похилена,  низька.  
Я  завинив  навіки  перед  нею,  
Перед  її  убогістю.  Прощай!  
Мені  ти  не  даси  спокою  на  тім  світі,  
Вдовина  хато,  змучена,  низька.  
 

Прощайте,  ферми!  Й  ви,  воли  розумні!  
Й  сторожкі  коні  в  траурнім  вбранні,  
І  чисте  сонце,  й  люди,  й  лист  кленовий!  
І  ви,  машини,  й  ти,  кринице  вірна!  
Прощай,  дорого!  Й  ви,  води  розумні!  
 

А  ти,  Бетховене,  прости  мені  за  те,  
Що  я  не  мав  часу  прийти  до  тебе,  
Що  знаю  я  симфонії  полів,  
Але  твоєї  жодної  не  знаю.  
Прости  мені,  Бетховене,  за  це.  
 

І  ви,  Родени,  Моцарти  й  Ейнштейни,  
Ходив  я  часто  до  людського  горя  
І  повертав  його  очима  в  сонце.  
Одним  багатий,  іншим  бідний  я.  
Простіть,  Родени,  Моцарти  й  Ейнштейни.  
 

А  ти,  Степане,  п'яний  і  сьогодні.  
Прости,  що  лаяв  рідко  я  тебе.  
Що  в  смуток  твій  я  не  ввійшов  душею,  
І  ти,  хмарино  сиза,  прощавай,  
Дощем  поплачеш  по  мені  сьогодні.  
 

Ми  з  вами  хліб  робили,  цукор  чистий,  
І  рідко  ми  дивились  на  красу.  
Прости,  Марино,  що  не  надивився  
Я  на  вуста  твої  і  очі  сині.  
Ми  з  вами  хліб  робили,  цукор  чистий».  

 
І  він  притих.  Хрестами  зводивсь  цвинтар,  
І  голова  ковтнув  життя  востаннє  —  
Кругом  чола  кружляв  супутник  в  нього,  
Утворюючи  німб  простій  людині,  
Що  вмерла,  бо  хрестами  зводивсь  цвинтар.  
 

Шептало  Небо  до  Землі-сестриці:  
«Візьми  його  у  себе  —  славне  серце.  
Бо  скоро  я  прийматиму  у  лоно  
Твоїх  синів,  коли  застане  смерть»,—  
Шептало  Небо  зверхньо  до  Землі.  
 

І  Мефістофель  насміхався  з  мене,  
І  грудку  шани  кинув  на  труну  я  
І  сивів  я.  
Збирались  в  небі  сльози.  
Ридали  хмари,  кутаючи  сонце.  
І  Мефістофель  насміхався  з  мене.  


Мене  хрестили  всі  хрести  довкола,  
Благословляли  люди  і  дерева,  
І  голова  червоною  зорею  
Мене  благословив  в  дорогу  синю.  
Поля  чорніли,  як  муар,  довкола.  
 

Невидимі  сльози  весілля  
Гей,  у  коло,  подорожні!  
Чарку  їм,  бояри!  
І  кружляли,  вирували,  гупотіли  пари.  
Хто  сміявся-заливався,  
кого  сон  завіяв.  
Молоденький  барабанщик  
булаву  посіяв  
І  шукає  на  долівці.  
Пахне  кропом  в  хаті.  
Кукурікають  на  стінах  півні  пелехаті.  
Вітер  голову  просуне,  
візьме  руки  в  боки,  
Пронесеться  з  сватом  Гнатом  
вивертом  високим.  
Садівник  бере  у  руки  квашені,  
пахучі,  
Жовто-сизі,  повнощокі,  
з  хвостиком  закрученим,  
Кум  в  наливку  губи  мочить,  
щось  кумі  шепоче,  
Вус  вихрястий,  попелястий  
щоку  пролоскоче.  
Молодий  —  красивий,  гордий,  
зверхньо  очі  мружить,  
Сизим  соколом  вприсядку  
по  долівці  кружить.  
Дітвора  багатоока  стукав  у  шибку  
До  тонкої  молодої  
несуть  тоншу  скрипку.  
Сутенів.  Вечоріє.  Блакитніють  вії.  
«Ти  заграй  нам,  наша  мріє,  
пісне,  Соломіє».  
І  заграла-затужила,  розкрилила  крила.  
Зразу  хрипко,  потім  скрипка  
сльози  проросила.  

 
Скрипка-Соломія:  

Я  —  дівчина,  я  —  скрипка  тонкостанна.  
Я  —  ніжна  ніч  у  зорянім  вінку.  
У  мене  тіло  з  білого  туману,  
Із  сонця  у  хмарнннім  сповитку.  

 
Я  —  мерехтлива  чорнобрива  птиця  
Із  крилами  жевріючих  світань,  
Переді  мною  м'якне  синя  криця,  
Бо  мука  моя  сива  і  свята.  

 
Несу  я  ніжність  у  світи  жорстокі,  
її  бджолою  брала  я  з  століть,  
Щоб  в  ці  скажені  і  трагічні  роки  
Коханому  хоть  хвильку  пробриніть.  
 

Я  хочу  дати  зоряного  сина  
Тому,  що  рветься  крізь  ракетний  грім,  
І  докором  хай  буде  ця  хвилина  
Тому,  що  зветься  судженим  моїм.  
 

Ви  шлюбну  постіль  стелите  грошима,  
Зірки  у  вас  не  сіються  з  руки.  
Даровані  золочені  зажими  
П'ють  кров  душі,  як  золоті  п'явки.  
 

А  в  мене  ж  тіло  з  білого  туману,  
Із  сонця  у  хмариннім  сповитку.  
Я  —  дівчина,  я  —  скрипка  тонкостанна.  
Я  —  ніжна  ніч  у  зорянім  вінку.  
 

Так  квилила,  так  тужила,  
сльозою  росила,  
Отак  крила  розкрилила  дівчина  красива,  
Аж  зірками  проростала  
темно-синя  шибка.  
На  столі  в  риданнях  билась  
тонкостанна  скрипка.  
 

Українські  коні  над  Парижем  
 
Заслуженому  майстрові  народної  
творчості  Омелянові  Залізняку  

 
Цей  світ  живий  витворював  не  бог,  
А  чоловік  з  Адамової  глини,  
Цей  світ  пофарбувався  і  просох  —  
Просився  в  серце  зрячої  людини.  

 
Коти  тут  ніжились,  
шугали  тут  жар-птиці,  
Із  глини  ліплені,  пропечені  вогнем.  
Жевріли  зеленіючі  очиці  
В  таких  тварин,  яких  не  відав  Брем.  
 

Я  не  звертав  уваги  на  коня.  
«Дитяча  забавка»,—  
подумалось  недбало.  
Козла  дзвінкого  тихо  з  шафи  зняв  
І  задививсь  на  роги  небувалі.  
 

Я  був  сліпий  —  і  кінь  помстив  мені,  
Коли  на  нього  позирнув  я  вдруге:  
Мені  він  кинув  душу  в  пломені,  
І  трісли  неіснуючі  попруги.  
 

Зробив  він  з  мене  дикий  сизий  степ,  
Байдужого  жбурнувши  літ  на  триста.  
І  мчала  по  мені  крізь  марево  густе  
Орда  іржача,  буйна  і  розхристана.  
 

Він  поводир  був,  імператор-кінь,  
Він  бив  мене  копитами  некутими,  
Щоб  десь  там  через  кількасот  років  
Не  йшла  байдужість  в  зорі  п'ятикутні.  
 

Я  подивився  вдруге.  Він  мене  
Зробив  Дніпром,  чи  то  пак  Бористеном.  
Я  ждав  —  він  зараз  орди  прожене  
Нутром  блакитним  в  розпалі  шаленім,  
 

А  він  прийшов  і  хмари  з  мене  пив.  
Вуздечка  срібна  вилася  розгублено.  
Із-за  полинних  гіркнучих  снопів  
Лоша  він  кликав  —  принца  ніжногубого.  
 

Я  подивився  втретє.  І  проріс  
Палацами,  халупами  й  мостами.  
І  Сена  бігла  по  мені  навскіс,  
А  в  ній  купались  і  дерева  й  храми.  
 

А  по  мені  на  скіфському  коні  
І  наді  мною  в  строгім  неспокою  
Пікассо  мчав  крізь  хмари  срібляні  
І  голуба  притримував  рукою...  
 

Прости  мене,  розумний  коню  мій,  
За  темноту,  що  з  горя  попеляста,  
І  поведи  крізь  цих  рядків  сувій  
До  свого  бога,  до  творця,  до  майстра.  
 

На  тій  майстерні  не  шукай  табличок,  
А  просто  йди  із  серцем  під  рукою,  
Де  сивий  муж  із  глини  коней  кличе  
І  воли  в  печі  ремиґають  юрбою.  
 

Де  по  незвичній  сум'ятній  палітрі  
Тривога  йде  з-за  дальніх  небокраїв:  
Сидить  корова  в  чорному  циліндрі  
І  бомбу  ратицями  чорними  ж  тримає.  
 

І  скачуть  коні  через  бюрократів  
В  Москву,  в  Париж  —  некуто  і  красиво,  
Негнуздані  і  волею  багаті,  
Вкраїну  мчать  на  вицвічених  гривах.  
 

Як  задні  ноги  —  біля  стін  Софії,  
Стрибок  —  передні  на  столі  в  Амаду.  
А  Залізняк  щось  сумовито  мріє  
Й  сіда  до  нього  Вічність  на  пораду.  
 

А  скіфський  кінь  із  мазаної  хати  
Чумацьким  Шляхом  зорі  прогортає...  
Ну,  що  ти  скажеш,  бісе  плутуватий,  
Про  хуторянську  долю  мого  краю?!  
 

ДРУГА  ЧАСТИНА

 
НІЖ  У  СОНЦІ
 

Радіограма  японських  рибалок
 
Ми  витягли  сіті,  
на  палубу  сипали  рибу.  
Тільки  сходило  сонце,  
як  ми  починали  улов,  
І  меншали  тіні  
на  висрібленій  лусці,  
І  сум  наш  зникав,  
спалений  сонцем  і  рибою.  
Ми  знову  закинули  сіті  
у  води  надії.  
Чекали  нас  діти  голодні  
й  вагітні  дружини.  
Ми  витягли  сіті,  
на  палубу  сипали  рибу.  
Як  раптом  —  
спинилися  наші  тіні.  
Ми  очі  звели  на  чисте  
блакитне  небо.  
Попадали  ми  на  палубу,  
колінами  мнучи  рибу.  
І  билися  разом  з  нею,  і  теж  
задихалися  з  нею.  
Ми  стали  нікчемною  рибою,  хіба  що  
з  ногами  й  руками.  
Спинилося  сонце  на  небі,  
на  небі  спинилося  сонце.  
А  потім  пішло  назад  
і  сипало  іскри  на  землю.  
Сонце  пішло  на  Америку.  
Ми  били  один  одного  —  
Мо',  сон  навіявся  звідкись,  
і  це  нам  лише  наснилось.  
Та  сонце  пішло  на  схід  —  і  ми  
божеволіли  скопом.  
Ми  витягли  сіті  з  води  
і  їх  закидали  в  небо,  
Щоб  сонце  зловити  —  спинити  
цю  золоту  і  єдину  
Рибу  неба,  рибу  предків  
й  нащадків  наших.  

 
Повідомлення  агентства
Ассошіейтед  пресе  (Америка):

 
Слухайте,  слухайте  всі:  
Кінець  правді,  кінець  красі.  
З  мису  Канаверал  (знай  силу  нашу)  
Вчора  ракету  пустили.  
А  росіяни  безсилі.  
Ех,  заварили  ж  ми  кашу  —  
В  Сонце  всадили  ножа.  
Гітлер  би  з  радості  заіржав.  
Автомат  ракети  вдарив  ножем  
Сонцю  в  палаюче  серце,—  
Ми  у  всесвітньому  герці,  
Пальму  першості  ми  несем.  
Ніж  Америки  в  сонячнім  серці.  
Комуністи  безкрилі.  
Комуністи  безсилі  

 
Інтерв'ю  Хемінгуея
кореспондентові  Франс  Пресс:

 
Кров  Сонця  спалить  все  на  світі,—  
Кричить  газет  лякливий  хор.  
Так!  Це  кінець  людській  кориді.  
Догралось  людство-матадор.  
 

Повідомлення  інституту
пораненого  сонця  (Париж)
 

Вчена  рада  інституту  вирішила  на  своїх  
численних  засіданнях  
 
1.  Сонце—це  втілення  людських  прагнень  до  правди,  
до  краси,  до  сміливості,  до  ніжності  і  т.  д.  
Як  виникло  Сонце?  Сонце  виникло  у  фокусі  
людських  поглядів,  звернених  у  небо,  бо  ж  людина  
звикла  дивитись  у  небо,  якщо  вона  не  тварина.  
 

2.  Чому  Сонце  не  стоїть  на  місці?  
Бо  ж  треба  зібрати  в  себе  всі  прагнення  і  
помисли  білих  і  чорних,  жовтих  і  червоних  
людей,  в  ескімосів  і  полінезійців,  в  академіків  
і  сміттярів  і,  крім  того,  треба  ще  світити.  
 

3.  Чому  на  Сонці  плями?  
Всяка  людська  підлість,  дим  війни  і  крик  вдів  
споконвіку  осідають  на  Сонці  Тому  воно  так  
потемнішало  


4.  Смертельно  зранене  Сонце  стікає  полум'яною  кров'ю  
і  заливає  вогнем  всю  Америку.  Атлантичний  океан  
обмілів  уже  наполовину.  Атомні  підводні  човни  
лежать  з  акулами  і  китами  на  суші.  Людство  
гине.  Наші  повідомлення  йдуть  з  Парижа,  з  
підземелля.  Невідомо,  чому  Сонце  повертається  
назад.  З  Москви  повідомляють,  що  кожному  
комуністові  видно  ніж  неозброєним  оком,  а  ми  його  
не  бачимо  і  в  найсильніші  телескопи.  


5.  В  Москві  створено  Комітет  порятунку  Сонця  і  
Землі:  Голова  Комітету  —  Ленін.  В  складі  
Комітету  кращі  сини  всіх  віків  і  народів  
 

ЕПІЛОГ


Чоло  я  витирав  і  мчав  сюди,  
Бо  Сонце  з  Заходу  летіло  вже  на  нас,  
Як  Лев  поранений,  
воно  неслось  на  небі,  
По  хмарах,  по  зірках  і  по  супутниках,  
І  слід  тягнувся  золотий,  кривавий,  
Як  шлейф  печалі  і  близької  смерті.  
Я  двері  прочинив,  я  чув  їх  голоси.  
Навшпиньках  я  пройшов  до  них  і  сів  
За  круглий  стіл,  кулястий,  як  планета,  
Де  засідав  тривожний  комітет.  
Я  витяг  ринку  меду,  подаровану  
Старечими  руками  божевільної  —  
Мудрющої  праматінки-печалі,  
Дихнуло  поле  медом  доброти,  
Хліб  мудрості  лежав  тут  на  столі.  
Я  пам'ятаю,  Ленін  пильно  стежив  
За  кожним  моїм  порухом  і  поглядом,  
І  він  казав,  як  смертнику,  мені:  
«У  Сонці  Правди  —  ніж.  Лети  туди.  
Врятуй  планету  —  Сонце  порятуй.  
Народ  недосипав,  недоїдав.  
Ракету  ми  зробили  з  хліба  й  сліз,  
Із  гордості  і  доброти  людської.  
Це  найміцніший  сплав  —  ти  долетиш.  
Назад  не  вернешся,  
бо  не  простиш  собі,  
Собі  —  Людині  —  не  простиш  за  те,  
Що  ти  і  досі  не  зробив  планету  
Квітучим  садом,  а  терпиш  двобій».  
«Ніж  у  мистецтві»,—  бурунив  Бетховен.  
«В  науці  чесній  ніж!»  —  
Курчатов  додавав.  
І  раптом  ми  почули  дикий  стогін,  
І  ми  поглухли,  бо  Земля  стогнала,  
Напівобпечена,  змордована  і  сива.  
І  тільки  серцем  ми  почули  стогін:  
«Рятуйте  мене,  діти!  Годі  вам  
У  суперечках  убивати  роки.  
Я  ваша  мати  —  з  пальмами,  калинами,  
З  березами,  ялинами.  
Мене  вогонь  оголює  —  
Я  божеволію!»  
І  стало  Сонце  в  небі,  й  ми  почули  
Його  шептання,  вогняне  й  суворе  
(Воно  спинилось  просто  над  Москвою):  
«Вмираю,  люди!  Вийміть  клятий  ніж!»  
Я  одягав  спорядження  і  йшов  
До  сизої  ракети-домовини.  
І  божевільна  мати  йшла  за  мною,  
І  півень  йшов,  і  йшли  собака  й  кіт  —  
її  сини,  народжені  безумством.  
Вона  принесла  меду  на  дорогу.  
Встав  голова  з  могили  і  прощався.  
Він  став  землею  вже  наполовину:  
«Ти  вмреш  у  небі,  
в  Сонці  вмреш,  синочку».  
І  Залізняк  приніс  мені  в  дорогу  
Свого  веселого  й  наївного  коня,  
Що  гривою  патлатив  і  зорив  
Білком  прозріння  на  пекельне  небо.  
Йшла  Соломія-скрипка.  Біля  персів  
Вона  тримала  зоряного  сина.  
Він  годувався  молоком  прощання  
І  дико  й  жахно  позирав  на  сонце.  
А  стартовий  майдан  
був  величезним  серцем,  
Навстіж  одчиненим.  Мене  покинув  біс.  
Його  ножа  підлоти  я  пізнав  
 зблідлому  пораненому  Сонці.  
Дивилося  воно  в  мої  незрадні  очі...  

 
Спасибі  вам  за  смуток  планетарний,  
Мої  премудрі  й  нерозумні  люди.  
Спасибі  вам  за  те,  що  я  —  ваш  брат.  
Дивіться  серцем  —  спалахну  я  скоро.  
А  чорний  ніж  впаде  на  білі  руки  
Моєї  матері,  
Коханої  моєї  
Шовковим  трауром.  
На  золотім  щиті  палаючого  Сонця  
Умру  я  переможцем.  
Прощавайте!

Нові твори