Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 7
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




William Dunbar

Ïðî÷èòàíèé : 146


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

The Twa Cummars

[This  lang  Lentrin  it  makis  me  lene]

Richt  arely  one  Ask  Wedinsday
Drinkande  the  wyne  sat  cummaris  tua.
The  tane  couthe  to  the  tothir  complene,
Granand  ande  suppand  couth  sche  say:
"This  lang  Lentrin  it  makis  me  lene."

One  couch  befor  the  fyir  sche  sat.
God  wait  gif  sche  was  gret  and  fat,
Yet  to  be  feble  sche  did  hir  fene,
Ay  sche  said,  "Cummar,  lat  preif  of  that:
This  lang  Lentrin  makis  me  lene."

"My  fair  suet  cummar,"  quod  the  tothir,
"Ye  tak  that  megirnes  of  your  modir.
Ale  wyne  to  tast  sche  wald  disdene
Bot  malwasy,  and  nay  drink  uthir:
This  lang  Lentryn  it  makis  me  lene."

"Cummar,  be  glaid  baith  evin  and  morrow,
The  gud  quharevere  ye  beg  or  borrow.
Fra  our  lang  fasting  youe  refrene
And  lat  your  husband  dre  the  sorrow.
This  lang  Lentryn  it  makis  me  lene."

"Your  counsaile,  commar,  is  gud,"  quod  scho.
"Ale  is  to  tene  him  that  I  do;
In  bed  he  is  nocht  wortht  ane  bane.
File  anis  the  glas  and  drink  me  to:
This  lang  Lentryn  it  makis  me  lene."

Of  wyne  out  of  ane  chopin  stoip
Thai  drank  tua  quartis,  bot  soip  and  soip,
Of  droucht  sic  axis  did  thame  strene,
Be  thane  to  mend  thai  hed  gud  hoip,
That  lang  Lentrin  suld  nocht  mak  thaim  lene.


Íîâ³ òâîðè