Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Max Dauthendey :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Шевчук Ігор Степанович
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Max Dauthendey :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
A Vespero
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ach, Lippen, haltet kaum Rast
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alle handeln wie die Herzen müssen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alleingelassen bei Erinnerungen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles wird wertlos
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amselsang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinem Fenster in kahler Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf grünem Rasen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bali-Tempel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Blütenleben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Chorgesang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Da geht ein alter Schäfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Dunkel griff uns um den Leib
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Ende meiner großen Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Deine Locken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Regen im Blattwerk
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wachtelruf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wind im Kleefeld
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der ewige Wanderer, der Wind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der letzte Rest
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Amseln haben Sonne getrunken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Geburt des Genies
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Herzensfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Nelken glühen auf allen Altanen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Scharen von mächtigen Raben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Spiegel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Du und ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Lied ist das Leben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Enttäuschung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Glück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbst des Blinden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Frühe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jetzt ist es Herbst,
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Küßte ich zur Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nacht um Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
November
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Regenduft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sanft legte dich die Liebe auf mein Bett
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stets sind Gespräche im Wald
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Unsere Toten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weil’s Frühling ist, Frau Dauthendey
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weinlese
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wie mein Aug’ am Sommer hängt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zu Hause
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zwei schwarze Raben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Променистий менестрель
-
Тест
чи
стоти
Martsin Slavo
-
СПУСТ
ИВСЯ
ВЕЧІР
Martsin Slavo
-
ТИХИ
Й Б
ЕРЕГ
на манжетах вишиванки
-
ЛО
ВЦ
І
на манжетах вишиванки
-
Повітря – на м
еду настій
, п’янкі парфуми
Володимир Каразуб
-
n
Андрій Листопад
-
Мо
нс
тр
liza Bird
-
Ти сказ
ав, щ
о кохаєш
Ніна Незламна
-
Проб
удж
ення
Под Сукно
-
— в
пл
ену
Под Сукно
-
Разлетелс
я в дым
бубенчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Енерг
ія с
онця
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Усміхати
меться
квітень
Zorg
-
Обернувс
я тума
ном ранок
Ruslantsio
-
Із півн
очі на
південь
Мандрівник
-
Від "АББИ"
до УКРАЇ
НИ (пазл 38)
Олег Князь
-
Безкошто
вного
не буває
Zak_Marko
-
Останнє
судн
о (105)
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ!СЛАВА НА
ВІКИ БОГУ!МЕНІ ЖАЛЬ,
ЩО МІЙ ЛЮД ПОСМІХАЄТЬСЯ З МЕНЕ!
..
Вадим Димофф
-
І пахне д
ощ наді
ями весни…
Геннадий Дегтярёв
-
Примх
лива
мода
Геннадий Дегтярёв
-
Во мрак не ст
оит молча
уходить…
Talia
-
Abandon tox
ic relat
ions (tanka)
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
542
Євген Ковальчук
-
Сонц
е м
иру
Євген Ковальчук
-
"Лютую я
холодне
чу…"
Степан Олександр
-
Жених
и у
роках.
Инна Будиловская
-
На грани быти
я́ с
небытие́м
ЮХИМ
-
до кі
нця
війни
Щукіна (Гордієнко) Ірина
-
А ми мо
гли б
и…
Ганна Верес
-
Настане
час –
здолаєм
Віктор Варварич
-
Цвіт
е б
узок
valentinaaaa
-
Хай буде
біль в
моїй душі
Мілена Христич
-
#
#
#
Андрій Ключ
-
До
л
я
Олександр БУЙ
-
Т
и
Натали Вадис
-
На зл
омі
днів
aleksgun
-
Вітрами,
ямбом
і хореєм
Тріумф
-
Часо
м б
уває
bloodredthorn
-
Плем’
я ве
рбен
Тріумф
-
Любов
і баг
атство
Talia
-
Нет слова "н
ет", есть
слово "надо".
Андрій Листопад
-
Я у
с
ні
bloodredthorn
-
на
Ілі
ю….
Федір Тернянський
-
Моло
х
войны
Юхниця Євген
-
Людолови.
Категор
ія громадян
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie