ВОТ ТАК-ТО ЖИВЕМ… ЧАСТО НЕ ЗАМЕЧАЕМ,
И С КЕМ-ТО ЧУЖИМ КОРОТАЕМ ДЕНЬКИ,
И НЕ ПОНИМАЕМ, И НЕ ЗАМЕЧАЕМ ,
ЧТО К СВОЕМУ СЧАСТЬЮ, МЬІ ОЧЕНЬ БЛИЗКИ…
В СЕТИ…И НА САЙТЕ … ГОДА ПРОЛЕТЕЛИ…
ПРОСМОТРЬІ АНКЕТЬІ …ТУПОЙ ДИАЛОГ,
КТО Ж ЗНАЛ ЧТО ЖИВЕТ, ОЖИДАЕТ НА СВЕТЕ,
ТОТ, КТО МЕНЯ ЖДЕТ… КТО ПОДУМАТЬ ЖЕ МОГ?
ВЗАИМНОСТЬ СИМПАТИЙ, ОН ЛАЙН ОЖИДАЯ
ХОТЬ ДОЖДЬ, ХОЛОДА, А НА САЙТЕ – УЮТ.
В ЛЮБОВЬ Я ИГРАЛА И НЕ ПОНИМАЛА,
МЕНЯ, ЗДЕСЬ НА САЙТЕ, ДАВНО УЖЕ ЖДУТ…
ЛЕТЯТ, ДОГАНЯЯ МЕЧТУ СООБЩЕНЬЯ,
СИМПАТИИ , ФЛИРТ, КОМПЛИМЕНТЬІ, ВРАНЬЕ,
ПОТОМ ПОНИМАЕМ, ПОТОМ ЗАМЕЧАЕМ,
ЧТО ВНОВЬ ОШИБАЕМСЯ, ВНОВЬ «НЕ МОЕ».
А ВОТ, ОЧЕНЬ РЕДКО, ИЗ ВСЕХ ЕДИНИЦА,
ВЗАИМНОСТЬ РЕЧЕЙ, НЕЖНЬІЙ ОТБЛИСК ОЧЕЙ,
КАК ПОЙМАНА В РУКУ ШАЛЬНАЯ СИНИЦА,
А НЕ ОЖИДАНЬЕ ЧУЖИХ ЖУРАВЛЕЙ.
И ЧУВСТВА УЖЕ ПРУТ С ДУШИ УРАГАНОМ,
НЕ СИЛА ТЕРПЕТЬ… ЖДУ ЖИВЬІЕ СЛОВА,
В ТОМЛЕНИЕ СГОРАЮ, ВО СНЕ Я МЕЧТАЮ,
ОТ СРАСТНЬІХ ЖЕЛАНИЙ, КИПИТ ГОЛОВА.
И ВЛАЖНОЕ ТЕЛО ТЕПЛА ОЖИДАЯ,
ЗА СОТНИ КМ ЖДЕТ БУРЛЕНЬЕ В КРОВИ…
Я БУДУ ТВОЕЙ, Я НЕ БУДУ ИНАЯ,
ТЬІ ТОЛЬКО МЕНЯ НЕ БРОСАЙ И ЛЮБИ…
Гарний вiрш, Iнно. Це точно ви вiдзначили, що життя - досить таки строкате, неоднорiдне. Кидае людину, як кажуть "з вогню та у полум'я".
Тiльки от у 2 рядку - якось у росiйськiй мовi до слова "кем-то" якось cлово "из" не зовсiм пiдходить. Це в украiнськiй кажуть "iз кимось". А в росiйськiй частiше вживають "с кем-то" або "и с кем-то" - "И с кем-то чужим коротаем деньки". Тiльки тут можна, аби слово "И" у двох рядках пiдряд на початку не звучало, то для яскравiшого звучання можна його замiнити на "А" - "А с кем-то чужим коротаем деньки". А у останньому рядку ви, мабуть, хотiли написати "люби", а не "любви" - "Ты только меня не бросай и люби".
Е таке. Бавлюся так потрошку дружнiми рекомендацiями поетам-колегам i поетесам звичайно ж.
То ще у цiй ось пiснi подii за схожим принципом розгортаються: