Сергій Тімченко

Сторінки (1/48):  « 1»

Гамлет (переклад, Б. Пастернак)

Переклад  вірша  "Гамлет"  (Б.Пастернак)

           [i]Щось  у  грудях  знову  ниє  гостре  жало,
           Боляче  жме  в  серці  з  думкою  гіркою.
           Вийду  я  до  тебе,  щоб  ти  заблищало
           Над  моєю,  сонце,  сивою  рікою.

           Щоби  заблищало  кольором  яскравим,
           Фарбами  печаль  та  сум  замалювало.
           Вийду  я  до  тебе,  більш  не  буду  зайвим,
           Промені  зігріють  душу  мою  вдало.

           Вийду  я  до  тебе,  скинувши  всі  лати,
           Оголивши  мрії,  відпустив  бажання.
           Сонце  моє  ніжне,  не  втомлюся  звати,
           Ти  зустрінь,  будь  ласка,  мої  очі  зрання.[/i]



                                     [b]"Гамлет"[/b]

Стихло  все.  Я  йду  на  захід  сонця.
Притуливши  до  дверей  щоку,
Слухаю  далеке  відголосся,
Що  чекає  далі  на  шляху.

Світ  сідає  в  темний  морок  ночі
З  тисячі  біноклів  на  осі.
Якщо  можеш  тільки,  Авва  Отче,
Чашу  цю  повз  мене  пронеси.

Непоступливий  люблю  твій  задум,
Згоден  грати  визначену  роль.
Але  в  іншу  оповитий  драму,
Цього  разу  ти  піти  дозволь.

Та  розписані  уже  всі  дійства,
До  кінця  я  змушений  іти.
В  самоті  -  навколо  лицемірство,
Вік  прожить  -  не  поле  перейти.


                                         [b]"Гамлет"[/b]

Гул  затих.  Я  вышел  на  подмостки.
Прислонясь  к  дверному  косяку,
Я  ловлю  в  далеком  отголоске,
Что  случится  на  моем  веку.

На  меня  наставлен  сумрак  ночи
Тысячью  биноклей  на  оси.
Если  только  можно,  Aвва  Oтче,
Чашу  эту  мимо  пронеси.

Я  люблю  твой  замысел  упрямый
И  играть  согласен  эту  роль.
Но  сейчас  идет  другая  драма,
И  на  этот  раз  меня  уволь.

Но  продуман  распорядок  действий,
И  неотвратим  конец  пути.
Я  один,  все  тонет  в  фарисействе.
Жизнь  прожить  -  не  поле  перейти.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042548
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 27.06.2025


Я вас любил… (переклад, О. Пушкін)

Переклад  вірша  О.Пушкіна  "Я  вас  любил..."
                           
                           [b]"Тебе  кохав..."[/b]
Тебе  кохав:  кохання,  знаєш,  досі
В  душі  моїй  лишає  терпкий  смак;
Нехай  тебе  це  не  хвилює  зовсім;
Не  хочу  рвати  твого  серця  такт.
Тебе  кохав  я  мовчки,  без  надії,
То  боячись,  то  ревнощі  ховав;
Тебе  кохав  так  щиро,  ніжно  в  мрії;
Дай  Бог,  щоб  інший  так  тебе  кохав.


                             [b]"Я  вас  любил..."[/b]
Я  вас  любил:  любовь  ещё,  быть  может,
В  душе  моей  угасла  не  совсем;
Но  пусть  она  вас  больше  не  тревожит;
Я  не  хочу  печалить  вас  ничем.
Я  вас  любил  безмолвно,  безнадежно,
То  робостью,  то  ревностью  томим;
Я  вас  любил  так  искренно,  так  нежно,
Как  дай  вам  Бог  любимой  быть  другим.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042494
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.06.2025


До того, як у світ любов прийшла (переклад, Pierre de Ronsard)

Переклад  вірша  
[b]"До  того,  як  у  світ  любов  прийшла"[/b]
П'єр  де  Ронсар
"Avant  qu’Amour  du  Chaos  ocieux"
Pierre  de  Ronsard

[b]До  того,    як  у  світ  любов  прийшла
І  перший  промінь  з  хаосу  впустила,
Блукали  там  лиш  атоми  без  тіла,
Дірки  без  форми  -  чорні,  без  лиця.

Так  і  душа  несміливо  пливла,
Жила  моя  брудна,  важка  і  темна,
Поки  любов  не  обігріла  тепла,
Коли  твій  погляд  влучив  мов  стріла.

Любов  допомогла  пізнати  сутність,
Очистила,  розфарбувала  будні,
Життя  і  силу  далі  йти  дала.

Вся  кров  моя  в  вогні  її  палала,
У  хмари  з  глибини  душа  злітала,
Думки  неслися  мов  з  гори  вода.  [/b]

(переклад  Ф.Скляра)
"До  того,  як  любов  у  світ  прийшла"

До  того,  як  любов  у  світ  прийшла
І  теплим  сяйвом  хаос  освітила,
В  нім  плавала  планет  незмірна  сила
Без  ладу,  і  без  форми,  й  без  числа.

Так  і  душа  несміливо  жила,
Без  ладу  й  форми  у  мені  бродила,
Поки  любов  її  не  озорила,
Коли  з  очей  ти  сяйво  розлила.

І,  скорений  любові  верховенством,
Дух  у  мені  наповнився  блаженством,
В  думках  моїх  вогонь  запломенів.

Любов  дала  життя,  і  рух,  і  силу,
І  душу  відродила  осмутнілу  –
Її  любовний  пломінь  відігрів.

Avant  qu’Amour  du  Chaos  ocieux
Ouvrist  le  sein  qui  couvoit  la  lumiere,
Avec  la  terre,  avec  l’onde  premiere,
Sans  art  sans  forme  estoyent  broüillez  les  Cieux.
 
Tel  mon  esprit  à  rien  industrieux,
Dedans  mon  corps,  lourde  et  grosse  matiere,
Erroit  sans  forme  et  sans  figure  entiere,
Quand  l’arc  d’Amour  le  perça  par  tes  yeux.
 
Amour  rendit  ma  nature  parfaite,
Pure  par  luy  mon  essence  s’est  faite,
Il  me  donna  la  vie  et  le  pouvoir,
 
Il  eschaufa  tout  mon  sang  de  la  flame,
Et  m’agitant  de  son  vol  feit  mouvoir
Avecques  luy  mes  pensers  et  mon  âme.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042222
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 22.06.2025


Зорепадом

Під  темними  вітрилами  ночей
Моя  душа  палка  пливе  до  тебе,
Бо  самота  безжально  так  пече
І  коле  серце  колюхами  терен.

До  себе  в  небо  тягнеш  мов  магніт
І  мерехтиш  у  зорянім  світінні,
Теплом  розколюєш  міцний  граніт
Моя  ти  зірка  у  години  пізні.

Я  запалю  на  відстані  свічу,
Метеликом  присяду  у  долоні,
По  всьому  тілу  легко  пробіжу
І  заберу  краплини  всі  солоні.

Жарким  цілунком  листя  обійму,
Зігрію  я  вогнистим  листопадом
І  розчиню  в  коханні  сум  і  тьму,
В  очах  твоїх  залишусь  зорепадом.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042142
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 21.06.2025


Немає слів, нема бажань

Немає  слів,  нема  бажань,
Картини  знову  чорно-білі,
Малює  їх  моя  печаль
І  сум  наводить  сиві  тіні.

Немає  сну,  нема  зірок,
Хмарини  в  небі  без  ванілі,
Метелика  зник  ніжний  крок,
Нема  мурах  і  тіл  спітнілих.

Замерзли  у  душі  струмки,
Чуттєві  пересохли  ріки,
Не  ті  вже  прагнення  стрімкі
І  не  дають  вже  ради  ліки.

Далеко  ти,  і  дотик  твій
Більш  не  відчую  бархатистий,
І  не  побачу  гарних  вій,  
В  кохання  не  пірну  барвисте.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042032
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.06.2025


Закружив мовчанням дощовий світанок

Закружив  мовчанням  дощовий  світанок,  
У  далекій  тиші  ти  читаєш  лист.
І  підкралась  туга  до  душі  незвано,
Знову  у  кохання  почуття  вдяглись.

Вітер  ніжно  пестить  на  вікні  фіранки
І  з  туманом  лине  твого  серця  щем.  
Я  тебе  кохаю  до  без  тями  палко
І  вкриваю  тіло  до  мурах  плащем.  

В  мріях  поєднались  два  самотніх  тіла,  
І  змішались  швидко  у  нектар  струмки.  
У  п'янкому  вирі  душі  шаленіли,  
Потягом  нестримним  мчали  до  мети.





адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041969
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 18.06.2025


Я у спогадах знову тону…

Десь  далеко  вдихаєш  весну,
Запах  пролісок  ніжний  з  травою.
Грає  вітер...  а  я  знов  без  сну...
Що  ж  робити  з  журбою  нагою?
Я  з  надривом  пишу,  все  пишу
І  присвячую  вірші  для  тебе,
До  тремтіння  крізь  ночі  кричу,
І  на  тебе  дивлюсь  гарну  з  неба...
Я  у  спогадах  знову  тону
І  в  обійми  пірнаю  з  жагою,
Щоб  зустріти  з  тобою  грозу,
Теплу  пристрасть  відчути  живою.
Ще  раз  вгору  стрибне  дофамін,
Ледь  торкатиму  лагідну  шкіру,
До  і  після...  не  згасне    камін,
Геть  розлуку  розчинить  він  сіру...


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041913
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 17.06.2025


Вишня

Така  любов  стрічається  не  завтра,
Не  післязавтра,  не  місяць  і  не  два,
Вона  приходить  тільки  щойно  зранку,
Коли  читаєш  на  самоті  листа.

Від  слів  моїх  любові  і  торкання
Спалахує  в  очах  і  сяє  вогник,
Його  тепло  і  полум'я  в  чеканні
Побачити  в  душі  кохання  човник.

Така  любов  приходить  тільки  раз,
Вона  не  молода,  вона  мов  вишня,
Така  ж  чутлива,  стигла  мов  екстаз,
Прониклива  чуттями  ніжна  пісня.

Вона  словами  спалює  вуста,
Бринить  струною  у  серцевій  ніші,
Від  ніжності  нитками  шовковиста,
Вона  до  сліз,  вона  як  справжні  ві́рші.




адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041795
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 16.06.2025


Явись…

Явись  мені  розпатлана  в  світанку,
Затьмаривши  красою  ясне  сонце.
Втопи  у  погляді  безкраїм  в  казку,
Чуттєво  тіло  притуливши  млосне.

Явись  оголена  мені  душею,
Звільнивши  місце  для  кохання  в  серці.
Дістань  палкі  чуття  з  свого  музею
І  простягни  зворушливо  у  жменьці.

Явись  ти  краще,  ніж  я  марив  в  сні,
Коли  злітав  з  тобою  в  білі  хмари,
І  одягни  у  солов'їний  спів,
Закутавшись  обіймами  у  чари.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041725
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 15.06.2025


Поговори зі мною ти відверто

Поговори  зі  мною  ти  відверто,
Без  розділових  знаків  наяву,
Душею  притулившись  до  мольберту,
Схиляючись  в  нескошену  траву.
 
Наповни  фарбами  тонку  розмову,
Щоб  в  серці  заяскравіли  слова.
Я  до  нестями  хочу  чути  мову,
В  думках  пливе  картина  звукова.

Твій  голос  лине  чарівний  як  пісня,
Бринить  по  ніжних  струнах  почуттів.
Торкає  шовком  серенада  літня
Та  згладжує  загострені  кути.
 
Поговори  зі  мною  ти  відверто,
Щоб  холод  у  душі  назавжди  зник.
Тепло  від  слів  я  заверну  конвертом
І  вірші  надішлю  палкі  із  ним.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041694
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.06.2025


Вы знаете, что люди могут не вернуться? (Є. Петронюк)

Художній  переклад  вірша  "  Вы  знаете,  что  люди  могут  не  вернуться"
Автор:  Екатерина  Петронюк

[b]"Ти  знаєш,  до  тебе  не  повернуся  в  снах"[/b]

Ти  знаєш,  до  тебе  не  повернуся  в  снах,
Стиснувши  волю  всю,  я  відпущу  за  межі,
І  вранці  я  очей  не  пригадаю  з  хмар,
Та  не  чекатиму  увечері  в  мережі.

Ти  знаєш,  до  тебе  не  повернусь  в  рядках,
Зламавши  світ  свого  не  втримаю  моста,
І  зранку  не  пробачу  вже  в  своїх  думках,
І  зі  сльозами  я  прощатимусь  з  листа.

На  сто  ключів  я  замикатимуся  в  тиші
І  розуміти  цю  безвихідь  у  словах,
Що  вже  немає  сил  чуття  забути  глибші.
Подумай,  ти  ,  що  я  не  повернуся  в  снах.

І  можу  не  писати  я  листи  вночі,
Не  хвилюватись  про  тебе  на  самоті,
Й  ніколи...чуєш...ти  ...  ніколи  у  житті
Моєї  вже  не  доторкнутися  душі.

                                                         Оригінал
[b]"Вы  знаете,  что  люди  могут  не  вернуться..."[/b]

Вы  знаете,  что  люди  могут  не  вернуться?
зажав  всю  волю  в  кулаке,  Вас  отпустить?
и  как-то  утром  с  мыслями,  но  не  о  Вас,  проснуться
и  больше  Вас  не  ждать  и  не  о  Вас  грустить.

Вы  знаете,  что  люди  могут  не  вернуться?
не  выдержать,  свой  мир  сломав,  Вас  не  простить?
и  со  слезами  на  глазах  от  Вас  на  100  ключей  замкнуться
и  понимая,  что  нет  сил,  Вас  навсегда  забыть.

задумайтесь,  о  том,  что  люди  могут  не  вернуться
и  могут  не  писать,  не  волноваться,  могут  не  звонить…
и  никогда…  и  никогда  Вам  к  ним  уже  не  прикоснуться…
задумайтесь,  а  кто  еще  Вас  сможет  так  же  полюбить?

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041674
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.06.2025


Діалог з кішкою

Приручити  тебе  не  хочу  —
Намагання  у  мене  ясні,
Я  ж  торкаюсь  тільки  щоночі,
Бо  романтик  й  літаю  ві  сні.
Ти  гадаєш,  що  не  з  тобою
Я  пірнаю  в  прірву  чуттів,
Та  не  бачиш,  як  рукою
Оберемок  шлю  білих  мрій.
Не  вважаю,  що  ти  покірна,
Бо  ідеш  на  тепло  й  любов…
Ти  в  мені  —  нарешті  вільна...
І  свобода  ця  без  умов.
Ти  муркотиш  -  та  це  не  омана,
А  мелодія  ніжна  душі,
Що  бадьорить  мов  кава  духмяна,
Розриває  міцні  ланцюги.
Все  ж  тікаєш,  і  я  —  за  тобою...
Наздогнати  не  можу  уста,
Не  боюся  твоєї  зброї,
Без  кохання  жага  —  пуста...
Не  впускай  терпкий  дим  у  тіло,
Не  слабкий  —  вже  давно  не  палю,  
Бо  не  мрію  —  минуле  згоріло.
Підкорити?...та  ні  —  відпущу...


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041607
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 13.06.2025


Не жалею, не зову, не плачу (С. Єсенін)

Переклад  вірша  С.  Єсеніна
"Не  жалею,  не  зову,  не  плачу"

[b]Не  тужу,  не  кличу  і  не  плачу
[/b]
Не  тужу,  не  кличу  і  не  плачу,
Все  мине,  як  з  білих  яблунь  дим.
Оповитий  осеневим  златом,
Я  не  буду  більше  молодим.

Кров  пульсує  з  болями  повільно,
Запорошив  в  серці  білий  сніг,
Україна  степом  жовтим  з  вітром
Не  покличе  бігти  босоніж.

Мандрівничий  дух  все  рідше,  рідше
Жар  пробуджує  в  палких  вустах.
О  моя,  загублена  ти  свіжість,
Водоспад  чуттів  й  вогонь  в  очах.

Зараз  став  скупішим  на  бажання,
О,  життя,  наснилось  ти  чи  ні?
Ніби  я  весною  гучно  зрання
На  рожевому  промчав  коні.

Всі  ми,  всі  у  цьому  світі  тлінні,
Тихо  ллється  з  кленів  листя  мідь...
Будьте  ж  ви  навік  в  благословінні,
Що  прийшли  розквітнуть  та  піти.

                           
                                   Оригінал

[b]Не  жалею,  не  зову,  не  плачу
[/b]
Не  жалею,  не  зову,  не  плачу,
Всё  пройдёт,  как  с  белых  яблонь  дым.
Увяданья  золотом  охваченный,
Я  не  буду  больше  молодым.

Ты  теперь  не  так  уж  будешь  биться,
Сердце,  тронутое  холодком,
И  страна  берёзового  ситца
Не  заманит  шляться  босиком.

Дух  бродяжий,  ты  всё  реже,  реже
Расшевеливаешь  пламень  уст.
О  моя  утраченная  свежесть,
Буйство  глаз  и  половодье  чувств.

Я  теперь  скупее  стал  в  желаньях,
Жизнь  моя,  иль  ты  приснилась  мне?
Словно  я  весенней  гулкой  ранью
Проскакал  на  розовом  коне.

Все  мы,  все  мы  в  этом  мире  тленны,
Тихо  льётся  с  клёнов  листьев  медь…
Будь  же  ты  вовек  благословенно,
Что  пришло  процвесть  и  умереть.





адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041550
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 12.06.2025


Колись…

Колись  я  погладжу  ніжно  твоє  гарне  рукою  волосся,
Зігрію  обіймами  плечі  й  цілунками  встелю  долоні,
Колись  пробіжуся  рікою  і  запах  відчую  колосся,
Торкнуся  я  лагідно  пальців,  лишившись  в  п'янкому  полоні.

Колись  я  погляну  ніжно  в  твої  дійсно  бездонні  очі,
Сніданок  тобі  приготую  і  каву  смачну  у  світанок.
Колись  підійму  тобі  настрій,    і  сміх  скрізь  почую  дівочий,
Зустріну  в  обіймах  і  піду  з  тобою  кружляючи  в  танок.

Колись  я  промовлю  ніжно,  що  кохаю  тебе  дуже  міцно,
Відкрию  всі  разом  дверцята,  всі  фіранки  у  серці  для  світла,
Колись  я  наповню  по  вінця  грааль  чуттів  з  тобою  змістом,
Так  щоб  душа  твоя  й  моя  від  щастя  у  житті  розквітла.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041482
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 11.06.2025


Люблю… (Лія***)

Переклад  вірша  "Люблю..."  автор  -  Лія***
від  лиця  чоловіка

                             Люблю...

А  я,  справді,  тебе  люблю...
Чую  серця  щоночі  стук...
В  небі  з  зорями  погляд  ловлю,
Що  з-під  ніг  вибиває  ґрунт...
А  на  ранок  -  гублюсь  в  юрбі,
Все  шукаю  довге  волосся...
Мов  мелодія  в  голові
Лине  ніжне  твоє  відголосся...
А  ще  вчора  я  йшов  до  дна...
Нескінченний  без  тебе  був  грудень...
А  сьогодні  —  співає  душа...
Та  іще  —  мені  так...  тебе  бракує...


                               Оригінал
                                 Люблю...

А  я,  правда,  тебя  люблю...
Просыпаюсь,  бывает,  ночью...
В  небе  звёздном  твой  взгляд  ловлю...
Из-под  ног  уносящий  почву...
А  на  утро  в  безликой  толпе...
Я  ищу  твой  курчавый  волос...
И  как  музыка...  в  голове...
Льется  нежный,  любимый  голос...
А  жила  ведь  еще  вчера...
Без  тебя...    так  оно  бывает...
А  сегодня...  поёт  душа...
И  еще...  мне  тебя  не  хватает...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041405
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 10.06.2025


Тебя… Нехватка… (Лія***)

Переклад  вірша  "Тебя...  Нехватка..."
автор  Лія***

   [b]          "Тебе...  нестача..."[/b]

Дивно  якось...  та  в  осінь  пізню...
Ниють  спогади...  давні  рани...
Почуття  вкриваються  сріблом
Та  в  думках  блукають  тумани...
Я  ж  чекала,    гадала...  мине...
Але  душу  мовчання  гризе...
Лиш  надія  до  серця  пливе
Бо  кохання  у  ньому  живе...
Пам'ять  креслить  листи  на  стінах...
Роздирає  сітківку  очей...
Я  до  болю  в  судинах...  жилах...
Відчуваю  нестачу  тебе...


                               Оригінал
           [b]"Тебя...  Нехватка..."[/b]

Странно  очень...  но  поздней  осенью...  
Ноют  прошлого...  старые  раны...
Покрываются  чувства  проседью...
В  голове  бороздят  туманы...
Ведь  ждала,  что  все  забудется...
Но  молчание  душу  точит...
Только  сердцу  надежда  чудится...
И  любовью  оно  кровоточит...
Память  чертит  письма  на  стенах...
Разрывая  глазную  сетчатку...
Я  до  боли  в  артериях...  венах...
Ощущаю  тебя  нехватку...

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041329
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 09.06.2025


Доторкнутися хочу удосвіта

Доторкнутися  хочу  удосвіта
Ніжних  рук  твоїх  лагідним  полум'ям,
У  ранковому  промені  розцвіту
Огорну  пелюстками  долоні  я.

Доторкнутися  хочу  уранці  
Поцілунками  сонних  повік,
Милуватимусь  віями  в  казці
Та  в  очах  потону  світлих  рік.

Доторкнутися  хочу  увечері
І  звільнити  кохання  у  серці  я,
Шепотіти  слова  ніжні  в  бісері,
Ти  ж  солодка,  як  мед,  моя  спеція.

Доторкнутися  хочу  опівночі,
І  від  пристрасті  ночі  жагучої
Відлетіти  на  південь  із  півночі,
Упиваючись  миттю  квітучою.

Доторкнутися  хочу  я  вранці
Та  прокинутись  разом  щасливими,
Розчинитись  стискаючі  пальці
У  коханні  в  обіймах  краплинами.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041207
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 07.06.2025


Чутливі пальці

Чутливі  пальці  грають  ніжно  досі,
Краплини  забирають  на  щоках,
Перебирають  ноти  у  волоссі,
Збираючи  по  шкірі  всіх  мурах.

Чутливі  пальці  пам'ятають  досі
Гарячий  дотик  у  палких  ночах,
Досліджують  кохання  межі  босі,
Підтримуючи  блиск  зірок  в  очах.

Чутливі  пальці  в  снах  кружляють  досі,
Метеликів  здіймають  у  тілах,
Обводять  контури,  дві  гарні  долі
І  мерехтять  м'яким  вогнем  в  свічах.

Чутливі  пальці  люблять  тишу  ночі,
Торкаються  шовками  серця  струн,
Мелодію  відновлюють  жіночу,
Теплом  і  ласкою  б'ють  наче  струм.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040971
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.06.2025


When you came into my life (Scorpions)

Художній  переклад  пісні
"Коли  ти  увійшла  в  моє  життя"
[b]When  you  came  into  my  life[/b]
Scorpions
https://youtu.be/tcQGF_AoQIc?si=DI_pZ2ZQRhOScehQ


Мені  ти  усмішку  в  дарунок  залишила,
Частинку  серця,  найніжнішого  тепла,
Подарувала  відчуття  і  білі  крила,
Напитися  дала  з  кохання  джерела.

Ми  загубилися  в  палкому  поцілунку
На  мить  —  і  стали  разом  вічно  молоді.
За  руки,  сплетені  шовками  у  мотузку,
Закохані  навік,  пливем  на  кораблі.

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя  яскраво,
Я  дихати  забув,  повітря  відпустив.
Твоє  кохання  ніжне  шлях  знайшло  з  вокзалу
До  серця  мого,  в  такт  пульсуючи  із  ним.

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя  назавжди,
Я  дихати  забув  і  потонув  в  очах.
Світ  обертатись  перестав,  відкрив  смарагди,
Заради  нашого  кохання  спів  лунав.


You  give  me  your  smile
A  piece  of  your  heart
You  give  me  the  feel  I've  been  looking  for
You  give  me  your  soul
Your  innocent  love
You  are  the  one  I've  been  waiting  for
I've  been  waiting  for

We're  lost  in  a  kiss
A  moment  in  time
Forever  young
Just  forever
Just  forever  in  love

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away
'Cause  your  love  has  found  its  way  to  my  heart
Ooh,  ah
Ooh,  ah
You  make  me  dream
By  the  look  in  your  eyes
You  give  me  the  feel  I've  been  longing  for
I  wanna  give  you  my  soul
All  my  life
'Cause  you  are  the  one  I've  been  waiting  for
I've  been  waiting  for  so  long

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away
And  the  world  stopped  turnin'  round
For  your  love

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040920
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.06.2025


Коли ти увійшла в моє життя (Scorpions)

Переклад  пісні  
When  You  Came  into  My  Life
Scorpions
https://youtu.be/epJG4q3mcqg?si=cMoF9w1ZmqyHGuME

Даруєш  усмішку  мені  —
Частинку  серця  свого.
Даєш  те  відчуття,
Яке  шукав.
Мені  ти  відкриваєш  душу  —
Своє  кохання  чисте.
Ти  —  та,  яку  я  так  чекав,
Чекаю  досі.

Ми  загубились  в  поцілунку  —
На  мить
І  вічно  молоді.
Закохані  навік  —  назавжди.

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Знайшло  твоє  кохання  шлях  
До  серця  мого.

Даруєш  мрію  ти
Одним  лиш  поглядом  очей,
Даєш  те  відчуття,
Яке  я  так  шукав.
Тобі  віддати  душу  хочу  —
Усе  своє  життя.
Ти  —  та,  яку  я  так  чекав,
Яку  так  довго  все  чекав.

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Світ  обертатись  перестав
Заради  нашого  кохання.
Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Знайшло  твоє  кохання  шлях
До  серця  мого,
В  середину  пульсуючи  зайшло.

Ми  закохалися  назавжди.

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Світ  обертатись  перестав
Заради  нашого  кохання.
Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Знайшло  твоє  кохання  шлях
До  серця  мого,
Коли  ти  увійшла  в  моє  життя,  в  моє  життя...

Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Світ  обертатись  перестав
Заради  нашого  кохання.
Коли  ти  увійшла  в  моє  життя
Я  дихати  забув,  повітря  стало  зайвим,
Знайшло  твоє  кохання  шлях
До  серця  мого,
Коли  ти  увійшла  в  моє  життя,  в  моє  життя...

You  give  me  your  smile
A  piece  of  your  heart
You  give  me  the  feel  I've  been  looking  for
You  give  me  your  soul
Your  innocent  love
You  are  the  one  I've  been  waiting  for
I've  been  waiting  for

We're  lost  in  a  kiss
A  moment  in  time
Forever  young
Just  forever
Just  forever  in  love

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away
'Cause  your  love  has  found  its  way  to  my  heart
Ooh,  ah
Ooh,  ah
You  make  me  dream
By  the  look  in  your  eyes
You  give  me  the  feel  I've  been  longing  for
I  wanna  give  you  my  soul
All  my  life
'Cause  you  are  the  one  I've  been  waiting  for
I've  been  waiting  for  so  long

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away
And  the  world  stopped  turnin'  round
For  your  love

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away,  oh  yeah
'Cause  your  love  has  found  its  way  to  my  heart
Into  my  heart

Just  forever  in  love

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away
And  the  world  stopped  turnin'  round
For  your  love
When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away,  oh  yeah
'Cause  your  love  has  found  its  way
To  my  heart
When  you  came  into  my  life  (in  my  life)

When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away,  oh  yeah)
And  the  world  stopped  turnin'  round
For  your  love
When  you  came  into  my  life
It  took  my  breath  away,  oh  yeah
'Cause  your  love  has  found  its  way
To  my  heart
When  you  came  into  my  life,  yeah,  yeah


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040732
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 28.05.2025


Іду вночі по сходинках до тебе…

Іду  вночі  по  сходинках  до  тебе
Крізь  сутінки,  минаючи  зірки,
Щоб  ковдрою  пухкою  впасти  з  неба
І  обігріти  душу  в  дні  гіркі.

Лечу  завжди  в  думках  до  тебе  й  мріях,
Торкаюся  глибин  і  ніжних  струн,
І  потайки  гойдаюся  у  віях,
Щоб  не  збудити  та  розвіять  сум.

Біжу  крізь  терни  й  хащі  без  зупинок,
Лишаючи  позаду  серця  біль,
На  обрії  твій  з  усмішок  будинок,
В  повітрі  відчувається  ваніль.

Пливу  на  килимі  по  білих  хмарах,
Несу  тобі  гарячий  дотик  снів,
Обіймами  віддам  жагучий  спалах,
Вогнем  зійду,  що  довго  в  грудях  млів.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040612
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 27.05.2025


Ріка спогадів

Готова  майже  зашипіти  кава,
Тримаю  повну  турку  на  вогні.
Зі  спогадів  ріка  несеться  жвава,
Здійма  кохання  хвилі  в  голові.

І  ллється  всюди  сміх  твій  білосніжний,
Торкає  струни  у  моїй  душі,
Лоскоче  серце  серенада  ніжна,
Чарунки  затирає  в  пам'яті  брудні.

Далеко  ти,  але  —  зі  мною,
Лунає  тиха  музика  для  нас.
Малюємо  у  танці  па  з  жагою  —
Нестримно  та  відверто,  без  прикрас.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040481
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.05.2025


Вона читала в тиші лист

Вона  читала  в  тиші  лист,
В  душі  її  здіймалась  хвиля,
По  черзі  то  злітала  ввись,
То  падала  униз  безсила.

Гадала  що  на  ньому  хрест,
Ще  вчора  був  він  у  ігнорі,
Сьогодні  ж  у  словах  воскрес
І  настрій  стелиться  в  мінорі.

Їй  розум  каже  бігти  геть,
Не  обертаючись  в  минуле,
А  серце  ніжно  мліє  вщерть,
Зрадливо  до  обійм  вирує.

Вона  прокинулась  від  сну,
Кохання  підняло  у  гори,
Чекає  на  свою  весну,
Коли  помітять  її  взори.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040249
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 22.05.2025


Погляд

Вона  і  він  сиділи  мовчки,
Навколо  тиша,  ні  душі.
Їх  погляд  тепло  ніжив  зморшки,
Вигладжував  ямки  пухкі.

По  ньому  ледь  повзли  зіниці,
Торкалися  його  биття,
Палали  груди  у  дівиці,
Чекаючи  обійм  злиття.

Він  відчував  її  пір'їнку,
Мурашки  бігали  мов  струм.
Очима  грів  тендітну  квітку,
Розвіював  в  пелюстках  сум.

З'єднала  їх  кохання  нитка
І  полонила  всі  думки,
В  очах  відбувся  спалах  зблизька,
Побігли  пристрасті  струмки.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1040096
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 19.05.2025


Доторкнусь

Ми  з  тобою  наче  по  нещастю  друзі
Одне  одному  складаємо  пісні,
Тільки  вірші  та  слова  про  щастя  в  лузі
Уявляють  зовсім  інших  уві  сні.

Кожен  раз  у  почуттях  палких  ми  схожі,
І  той  самий  погляд  ніжний  віч-на-віч,
Любимо  завжди  так  само  щиро  в  очі,
Мов  птахи  злітаємо  у  височінь.

Ти  вродлива  в  сяйві,  гарна  наче  лебідь,
Повз  пливеш,  руйнується  стіна  крихка,
Хоч  на  мить  зачекаю  твій  образ  в  небі,
Хоч  на  мить  доторкнусь  я  пір'я  крила.

І  скажу,  напишу,  усміхнувшись  в  вирі,
Побажаю  щастя  в  твоєму  житті,
Той,  про  кого  уночі  так  довго  мрієш,
Обійняв  нарешті  міцно,  не  в  листі.

Може  наяву  колись  так  само  двічі
Ніжно  доторкнусь  без  пісень  та  без  слів,
І  ми  мовчки  в  тиші  поглянемо  в  вічі,
Й  без  думок  про  коханих  з  минулих  снів.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039939
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 17.05.2025


Давай зустрінемося якось у кав'ярні

Давай  зустрінемося  якось  у  кав'ярні,
Як  тільки  сонце  стане  тепле  і  ясне,
За  руки  будемо  гуляти  трохи  п'яні
І  розмовляти  про  інтимне  щось  своє.

Візьму  я  ніжністю  палкий  твій  поцілунок,
Щоб  аж  метелики  відчути  на  вустах,
Увечері  віддам  я  серце  у  дарунок,
Тебе  ніколи  не  забуду  у  листах.

Удвох  вночі  від  всіх  сховаємося  в  ліжку,
Так  щоб  в  обіймах  ми  побачили  вогні,
В  душі  запалимо  палким  коханням  свічку,
Щоб  відчувати  одне  одного  у  сні.  

У  хмарах  будемо  літати  до  світанку,
Тобою  марити  я  буду  день  і  ніч,
Прокинемося  ми  від  сонця  крізь  фіранку,
Щоб  милуватися  очима  віч-на-віч.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039869
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 16.05.2025


Гітара

Сидиш  одна,  заплющив  очі,
Сидиш  самотня  на  краю,
Про  нього  думаєш  щоночі,
Як  обіймає,  мов  в  раю.

Сидиш  одна  на  ліжку,    мрієш,
Як  обіймала  б  ти  сама,
Гітарою  по  ньому  млієш,
Звучить  мелодія  сумна.

Сидиш  і  потайки  співаєш,
Своєю  піснею  ти  звеш,
Впусти  до  себе  тілом  кажеш  -
Віддам  тобі  солодкий  фреш.

Якби  ж  мене  ти  обійняв,
Тобі  зіграла  б  ніжну  пісню,
Якби  ж  до  свого  серця  взяв,
То  грала  би  всю  ніч  допізна.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039836
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 16.05.2025


Тобі

Тобі...  Хоча  з  тобою  ми  на  ВИ.
Тобі  -  палаюча...  і  не  від  мене.
Так  вабить  полум'я  твоє  жаги,
Що  я  метеликом  лечу  зів'януть.
Тягнусь,  щоб  доторкнутись  до  душі,
Яскраво  запалати  від  бажання,
І  покохати  вперше  у  житті,
А  може  навіть  і  востаннє.
Або  хоча  б  навчитися  згорати,
Приходити  у  снах  і  вверх  злітати...
Тону  в  очах  твоїх  у  хмарах  з  вати,
В  печерах  гріюсь  вогнищами  з  ватри.
Я  взагалі  з  тобою  не  знайомий
І  тільки  ніжна  музика  краси,
Мов  водоспад  пробуджує  від  втоми,
Вертає  до  життя  з  краплинами  роси.
Дівочий  погляд  знов  в  моїй  уяві
Квітковий  аромат  у  райдужках  несе,
Співає  вітер  солодко  у  сяйві
І  сонечко  всміхається  з  небес.
Тобі  мої  вітання  й  побажання,
Тобі...  казкова  фея  у  вогні,
Що  вміє  так  кохати  як  востаннє,
Закохана,  замріяна  у  сні.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039598
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 12.05.2025


Я шукав тебе

Я  шукав  тебе  в  хмарах  над  сірою  прірвою,
У  ранкових  туманах  нездійснених  мрій,
Коли  думи  мої  поверталися  з  піною  білою
Від  розбитих  об  скелі  кохання  надій.

Твоїм  поглядом  марив  із  невідомого,
Щоб  з'являлась  в  вікні  ніжним  янголом,
Я  бажав  душі  серцебиття  нерівного,
Щоб  була  моїх  снів  ти  автором.

І  не  міг  я  про  тебе  не  думати,
Уявляв  кожен  день,  кожну  ніч,
Відключав  підсвідомість  буквами,
Що  злітали  в  словах  віч-на-віч.

І  пливла  ти  до  мене  хвилями
Почуттів  з  потаємних  світів,
Оксамитом  торкалась,  розкішними  сукнями
Моїх  пальців  без  зайвих  слів.

І  вдихав  аромат  я  жагучої  пристрасті,
Твоїх  квітів  з  пахучого  саду,
Відлітав  я  з  тобою  у  зорі  ясні,
Колихаючи  місяць  до  раю.




адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039378
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 09.05.2025


Дощ

Він  їй  писав,  рука  тремтіла  трохи,
Дощем  краплини  падали  із  хмар,
Вона  не  відчувала  анітрохи,  
Що  він  звертається  до  неї  в  снах.

Вночі  він  все  чекав  її  в  мережі,
Краплинами  стікав  він  у  рядках,
Він  все  чекав,  що  зайде  в  її  межі,
І  душі  об'єднаються  в  думках.

Він  дарував  їй  свіжі  мокрі  квіти,
Здіймався  разом  в  недосяжні  гори,
І  з  нею  плив  до  обрію  радіти,
Він  відкривав  кохання  через  твори.

Він  їй  писав  краплинами  до  ніг,
Думки  були  всі  щирі  та  відверті,
Слова  його  незаймані  як  сніг,
Вона  була  без  нього  в  круговерті.

Дощем,  що  за  вікном  лоскоче  тишу,
Він  хоче  доторкнутись  через  скло,
Бо  вільно  тільки  з  нею  серцем  дише,
Так  хоче  щоб  кохання  їх  спекло...


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039037
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.05.2025


Вершина

Сьогодні  я  піднявся  на  вершину,
Так  довго  марив  нею  уві  сні,
Блукав,  долав  я  не  одну  стежину,
Щоб  усміхнувся  образ  твій  мені.

Сьогодні  я  побачив  наші  гори,
Прозорі  очі,  і  за  руки  ми
Злітали,  наче  птахи  в  білі  хмари,
Кохалися  невпинно  до  пітьми.

А  завтра  я  прокинусь  в  самоті,
І  раптом  вже  заснули  сині  гори,
Чекаю  все  життя  на  висоті,
Що  ти  колись  помітиш  мої  взори.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1038967
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.05.2025


Можливо ми зустрінемось колись

Можливо  ми  зустрінемось  колись
І  вогником  м'яким  я  гляну  в  очі,
Щоб  погляди  від  радощів  злились,
Забігали  в  щоках  ямки  дівочі.

Можливо  не  впізнаєш  у  житті
Моїх  струмків  палаючих  від  тебе,
Можливо  не  такий  як  у  листі
І  не  запалюю  зірки  я  з  неба.

Можливо  ми  зустрінемось  колись
І  більш  не  відпущу  твої  долоні,
Тепло  я  заверну  у  падолист,
Серця  зігрію  їм  у  дні  холодні.

Можливо  ми  запалимо  свічки,
В  душі  розвієм  темряву  і  злобу,
Зітрем  минулі  спогади,  стрічки,
Коханню  разом  віддамося  знову.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1038780
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.04.2025


Гра

В  житті  розумні,  чи  брехливі?
Нахабні  в  діях,  чи  сміливі?
Вчимося  з  малку  ми  брехні
І  кожен  грає  роль  всі  дні.
В  дитинстві  граємо  в  дорослих,
Вдаєм  у  школі  ми  розумних,
У  вільний  час  ми  Казанови,
Боксери,  співаки,  актори.
У  мріях  граєм  суперменів,
Непереможених  спортсменів,
Дорослими  кохання,  щастя,
У  шлюбі  вірність  і  єднання.
Вдаєм  ми  ввічливість  з  батьками,
Авторитетність  з  дітлахами,  
В  роботі  віддані  лакеї,
У  мрії  граємось  в  дисплеї.
А  справжність  де  вона?  Де  цілі?
І  прагнення  до  добра  зрілі?...
Можливо  ми  пограєм  в  душу?...
Чи  пожартуємо  у  віру?
Колись  мине  все  з  опери,
Колись  набриднуть  джокери,
Ці  темні  лицарі,  невдахи,
Агресія,  погрози,  жахи.
Колись  вам  хайпити  набридне,
І  зникне  все  з  життя  огидне,
Зітруться  ролі  за  хвилину
Та  лайки  всі  поринуть  в  піну.
Актор  втече,  а  ти  один
Залишишся  без  одежин.
Спинитись  треба  далі  грати,
Театру  ролі  всі  віддати.
Попереду  життя  у  нас,
І  слід  його  пройти  без  жалю,
Щоб  хтось  колись  і  не  з  печаллю
Наважився  зіграти  вас.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036417
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 27.03.2025


Быть знаменитым некрасиво… (Борис Пастернак)

(Переклад  вірша
"Быть  знаменитым  некрасиво"
Б.Пастернак)

Негарно  видатними  бути.                                                    
Не  це  здіймає  нас  увись.                                                      
Світлин  не  треба  вам  робити,                                      
Над  творами  вночі  трястись.                                    
 
Мистецтва  ціль  -  самовіддача,                                    
Але  не  галас,  не  тріумф,                                                            
Ганебно,  важачи  як  шкапа,                                            
Злітати  притчею  із  губ.

І  жити  слід  без  самозванства,
Так  жити,  щоб  нарешті  знов
Привабити  любові  царство,
Майбутнього  почути  зов.

І  залишати  слід  прогалини
У  долі,  а  не  поміж  листів,                                                        
Місця  з  життя  і  цілі  глави
Відкреслюючи  вздовж  полів.                                            

І  поринати  в  невідомість,                                                          
У  ній  ховати  кожен  крок,
Так,  як  ховається  місцевість
В  тумані,  вкутана  у  змрок.

Хай  інші  по  живому  сліду                                                            
Пройдуть  твій  шлях  за  п'яддю  п'ядь,                  
Але  поразок  від  олімпу
Сам  не  повинен  відрізнять.

І  ти  повинен  аніскільки                                                                
Не  відступатись  від  лиця,                                                            
Бути  живим,  живим  і  тільки,                                                
Живим  і  тільки  до  кінця.

                                     ***

Быть  знаменитым  некрасиво.
Не  это  подымает  ввысь.
Не  надо  заводить  архива,
Над  рукописями  трястись.

Цель  творчества  -  самоотдача,
А  не  шумиха,  не  успех.
Позорно,  ничего  не  знача,
Быть  притчей  на  устах  у  всех.
                   
Но  надо  жить  без  самозванства,                                  
Так  жить,  чтобы  в  конце  концов                        
Привлечь  к  себе  любовь  пространства,                                                    
Услышать  будущего  зов.
                                               
И  надо  оставлять  пробелы
В  судьбе,  а  не  среди  бумаг,                                    
Места  и  главы  жизни  целой                          
Отчеркивая  на  полях.
                                               
И  окунаться  в  неизвестность,                                                            
И  прятать  в  ней  свои  шаги,                                    
Как  прячется  в  тумане  местность,                                                    
Когда  в  ней  не  видать  ни  зги.
                                             
Другие  по  живому  следу          
Пройдут  твой  путь  за  пядью  пядь,                                                
Но  пораженья  от  победы                                            
Ты  сам  не  должен  отличать.
                                                 
И  должен  ни  единой  долькой                                                        
Не  отступаться  от  лица,                                  
Но  быть  живым,  живым  и  только,                                                        
Живым  и  только  до  конца.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036378
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.03.2025


Маску

З  восьми  мільярдів  одну  долю
Ти  не  побачиш  на  Землі,
Крізь  океани  море  болю
Ти  не  відчуєш  з  кораблів.

Із  тисячі  земних  народів
Один  такий  тобі  чужий,
Немов  сміття  з  космічних  дронів,
За  ним  твій  погляд  не  тужив.

Більш  сотні  тисяч  миль  від  тіла
Твій  розум  відлетів  на  Марс,
Душа  при  цьому  задубіла
І  сенс  життя  зганьбився  в  фарс.

Мільйони  поглядів  зі  світла
Звертаються  до  тебе,  Маск,
В  надії  щоб  душа  розквітла
Й  супутники  зв'язали  нас.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036319
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 26.03.2025


Мона Ліза

Стою  у  сонячній  я  залі,
Завмер  від  величі  краси,
Чарують  й  кличуть  очі  карі,
В  минулі  лину,  мчу  часи.

Туди,  де  світло  ще  пульсує,
Коханням  живляться  серця,
Надіями  ще  вітер  дує
І  дише  мріями  Земля.

Каштанове  волосся  сяє,
Розділене  на  проділ  вздовж,  
Блищить  в  вуалі  сонце  раннє,
Спадає  локонами  шовк.

Зелена  зігріває  сукня,  
Глибокий  виріз  мов  магніт.
В  душі  залізні  струни  рвуться
І  вщент  ламається  граніт.

Танцює  усмішка  небесна,
Легенькі  роблять  па  ямки.
Джоконда,  ти  жива́,  безсмертна,
Відносиш  в  сни  мене  й  казки.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036244
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 25.03.2025


Maybe I, Maybe You (Scorpions)

Переклад  пісні  Scorpions  -  
Maybe  I,  Maybe  You
https://youtu.be/DvxZWjgpQsc?si=MZWFxpiknU2Rukk0

Може  я,  може  ти
Світ  зміню  до  прикрас
Не  сумуй,  а  злети
Мій  вогонь  ще  не  згас

Може  я,  може  ти
Ключ  зірок  віднайду
Досягнувши  мети
Дух  надій  поверну

Ти  поглянь  в  небеса
З  запитанням  в  очах
І  почуй  чудеса
Голос  серця  в  піснях

В  світі  болю  і  зла
Я  звернусь  на  ім'я
Щоб  зустрілись  тіла
Може  ти,  може  я

Може  я,  може  ти
Ми  лиш  маємо  мрії
Та  холодні  світи
Де  не  має  надії

Може  я,  може  ти
Ми  кохання  солдати
З  його  полум'ям  йти
Світлу  згаснуть  не  дати

Ти  поглянь  в  небеса
З  запитанням  в  очах
І  почуй  чудеса
Голос  серця  в  піснях

В  світі  болю  і  зла
Я  звернусь  на  ім'я
Щоб  зустрілись  тіла
Може  ти,  може  я

Maybe  I,  maybe  you  
Can  make  a  change  to  the  world  
We're  reaching  out  for  a  soul  
That's  kind  of  lost  in  the  dark  

Maybe  I  maybe  you  
Can  find  the  key  to  the  stars  
To  catch  the  spirit  of  hope  
To  save  one  hopeless  heart  

You  look  up  to  the  sky  
With  all  those  questions  in  mind  
All  you  need  is  to  hear  
The  voice  of  your  heart  
In  a  world  full  of  pain  
Someone's  calling  your  name  
Why  don't  we  make  it  true  
Maybe  I,  maybe  you  

Maybe  I,  maybe  you  
Are  just  dreaming  sometimes  
But  the  world  would  be  cold  
Without  dreamers  like  you  

Maybe  I,  maybe  you  
Are  just  soldiers  of  love  
Born  to  carry  the  flame  
Bringin'  light  to  the  dark  

You  look  up  to  the  sky  
With  all  those  questions  in  mind  
All  you  need  is  to  hear  
The  voice  of  your  heart  
In  a  world  full  of  pain  
Someone's  calling  your  name  
Why  don't  we  make  it  true  
Maybe  I,  maybe  you



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1036089
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 23.03.2025


Я не люблю… (Володимир Висоцький)

(Переклад  "Я  не  люблю..."    Володимир  Висоцький)

Я  не  люблю,  коли  смерть  ходить  збоку,
Не  втомлююся  бігти  по  життю.
Я  не  люблю  чотири  пори  року,  
Коли  я  не  співаю,  а  кричу.

Я  не  люблю  відвертої  зневаги,
В  захопленість  не  вірю,  та  іще  -
Коли  листи  читає  для  розваги
Чужий  і  зазирає  крізь  плече.

Я  не  люблю,  коли  -  наполовину
Або  переривають  діалог.
Я  не  люблю,  коли  стріляють  в  спину,
А  також  проти  пострілів  в  упор.

Ненавиджу  плітки  у  формі  версій,
Гнид  сумнівів  та  почестей  шкалу,
Або  коли  постійно  проти  шерсті,
Або,  коли  залізом  -  і  по  склу.

Я  самовпевненість  не  люблю  ситу,
Бо  краще  хай  відмовлять  гальма  всі.
І  прикро,  що  вже  слово  "честь"  забуто,
Поза́очі  шлють  наклепи  брудні.

Коли  я  бачу  зламані  геть  крила
В  мені  немає  жалю  неспроста:
Я  не  люблю  насилля  і  безсилля,
Ось  тільки  жаль  розп'ятого  Христа.

Я  не  люблю  себе,  коли  боюся,
І  прикро  ще,  коли  невинних  б'ють.
Я  не  люблю,  коли  до  мене  лізуть  в  душу,
Тим  більше,  як  туди  плюють.

Я  не  люблю  манежі  та  арени,
На  них  мільйон  дорівнює  нулю.
Колись  закінчиться  війна,  сирени  -
Я  це  ніколи  вже  не  полюблю.

               
Оригінал.  Я  не  люблю

Я  не  люблю  фатального  исхода,
От  жизни  никогда  не  устаю.
Я  не  люблю  любое  время  года,
Когда  весёлых  песен  не  пою.

Я  не  люблю  холодного  цинизма,
В  восторженность  не  верю  и  ещё  —
Когда  чужой  мои  читает  письма,
Заглядывая  мне  через  плечо.

Я  не  люблю,  когда  —  наполовину
Или  когда  прервали  разговор.
Я  не  люблю,  когда  стреляют  в  спину,
Я  также  против  выстрелов  в  упор.

Я  ненавижу  сплетни  в  виде  версий,
Червей  сомненья,  почести  иглу,
Или  когда  всё  время  против  шерсти,
Или  когда  железом  по  стеклу.

Я  не  люблю  уверенности  сытой,  
Уж  лучше  пусть  откажут  тормоза.
Досадно  мне,  коль  слово  "честь"  забыто
И  коль  в  чести  наветы  за  глаза.

Когда  я  вижу  сломанные  крылья,
Нет  жалости  во  мне  —  и  неспроста:
Я  не  люблю  насилье  и  бессилье,  
Вот  только  жаль  распятого  Христа.

Я  не  люблю  себя,  когда  я  трушу,
И  не  терплю,  когда  невинных  бьют.
Я  не  люблю,  когда  мне  лезут  в  душу,
Тем  более  —  когда  в  неё  плюют.

Я  не  люблю  манежи  и  арены:
На  них  мильон  меняют  по  рублю.
Пусть  впереди  большие  перемены  —
Я  это  никогда  не  полюблю!  
1968



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1035977
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 21.03.2025


Ліхтар помірно мерехтить в вікно

Ліхтар  помірно  мерехтить  в  вікно,
Зволожувач  розріджує  повітря,
Сигнал  тривоги  деренчить  крізь  скло,
Холодну  тишу  розриває  міста.

Давно  вже  зникли  усмішки  ясні,
Дівочій  сміх  змінився  диким  плачем,
Зникають,  гинуть  мужні,  молоді,
Зі  сходу  зло  смердюче  суне  й  скаче.

Немає  в  тебе  більше  сил,  терпи,
Тримай  останню  міцно  оборону,
В  бою  ти  досягай  завжди  мети,
Без  жалю  нищ  орду,  катів  колону.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1035897
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 21.03.2025


Проліски

Думки  гуляють  у  весняному  гаю,
Шукають  вдень  сором'язливі  квіти.
Тендітні,  білі  я  під  сонечком  знайду,
Зітру  печаль,  щоб  далі  не  хворіти.

Листочки  ніжно  я  зелені  обійму,
Зігріють  хворе  серце  їхні  стріли.
До  сонця  з  ними  вверх  голівку  підійму,
Щоб  разом  радісно  весну  зустріти.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1035433
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 14.03.2025


Тюльпани

Сьогодні  зранку  з  сонячним  промінням
Відкрилися  тобі  весни  тюльпани.
Відкрилися  від  дотику  повітря,
Розвіявши  печаль  і  сум  туманів.

В  зіниці  влучив  кольоровий  погляд
Червоний,  жовтий,  білий  та  бузковий.
Тепло  у  серці  примостивши  поряд
Перетворили  звичний  день  в  казковий.

Поцілували  пальці  на  долоні
Стеблинами  зеленими  в  обіймах.
Пелюстки  оголивши  у  полоні,
Розквітли  оксамитом  й  сяють  в  німбах.

Сьогодні  вдень  з  пахучим  ароматом
Тобі  весна  відкрилася  в  тюльпанах,
Всміхалася  квітковим  водоспадом
І  бігала  по  сонячних  бульварах.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034958
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 08.03.2025


Весна

Ще  не  зійшли  всі  снігові  пласти,
Ще  не  покрила  землю  зелень,
Не  скоро  ще  віночки  вам  плести
І  засмагати  біля  зерен.

Тріщить  все  дужче  дужче  лід,
Весна  звільняє  в  річці  воду,
Зима  втрачає  білий  слід,
Зникає  білизна  потроху.

М'яка  блакить  до  себе  зве
В  яскраво-синє  ніжне  небо,
Серпанок  білих  хмар  жене,
Вкриває  душу  теплим  пледом.

Дерева  тягнуться  уверх,
Гілки  звертаючи  до  сонця.
Пробуджується  все  живе,
Проміння  бавиться  в  віконці.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034664
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 04.03.2025


Буває так болить душа

Буває  так  болить  душа,
Що  шепотіти  ти  не  в  змозі,
В  кайданах,  ніби  вже  чужа,
Німіє  від  життя  морозів.
Вдихає  кисень  самота,
Перекриває  вільні  крани,
Зникає  жила  золота,
Знеструмлює  палкі  екрани.
Самотній  ти,  як  корабель,
Блукаєш  тихо  в  океані,
Росте  в  середині  твій  біль
І  відпливаєш  якнайдалі.
І  гасне  блиск  в  твоїх  очах
І  швидкість  рухів  і  бажання,
Чекаєш  ти,  коли  хоча  б
Подихаєш  повільно  зрання.
Шукаєш  вперто  болю  дно,
Намацати  його  ногами,
Щоб  відштовхнутись  вгору  знов,
Спливти  зі  справними  бортами.
І  підвестися  у  весь  зріст,
Подихати  на  повні  груди,
Побачив  цей  чудовий  світ,
Відчув  тепер  його  не  грубим.
Ти  не  самотній,  ти  -  цей  світ.
Пливтимеш  далі  із  жагою,
І  ти,  і  я,  вона  і  він,
І  кожен  сяє  з  нас  красою.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034597
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.03.2025


Книжка

Нарешті  ти  в  моїх  руках
Моя  тендітна,  люба  книжка,
Так  довго  я  тебе  шукав,
Про  дотик  словом  мріяв  зблизька.

Обкладинка  твоя  яскрить
До  себе  кличе  кольорами,
Малюнком  ніжної  краси
У  променях  танцює  в  рамі.

Тебе  читатиму  повільно,
Без  поспіху,  дійду  до  дна,
Перегортатиму  за  вітром,
Щоб  не  пошкодити  листа.

Я  буду  пити  насолоду
Сторінка,  за  сторінкою,
І  більше  не  піду  під  воду,
І  не  втоплюсь  горілкою.


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034552
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 03.03.2025


Натхнення

Нарешті  трохи  вільний  для  натхнення,
На  вірші  цілий  тиждень  знов  чекав,
Щоб  з  ними  назбирати  щастя  зерня
І  душу  заспокоїти  від  справ.

Пройтися  наголосом  по  алеях,
Краплинами  зі  слів  дощем  стекти,
У  танці  рим  довіритись  ідеям,
І  закохатись  в  ліриці  весни.

Пірнути  в  вир  чуттів  й  думок  поета
І  якнайдалі  за  буйки  втекти,
У  білих  хмарах  знов  моя  потреба,
В  полоні  розум  шепоту  верби.

Мелодія  рядків  чарує  ритмом,
Слова  у  па  танцюють  залюбки,
Лікують  серце  сонячним  намистом
І  променями  сяють  ланцюжки.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034505
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 02.03.2025


Сонце моє ніжне

Щось  у  грудях  знову  ниє  гостре  жало,
Боляче  жме  в  серці  з  думкою  гіркою.
Вийду  я  до  тебе,  щоб  ти  заблищало
Над  моєю,  сонце,  сивою  рікою.

Щоби  заблищало  кольором  яскравим,
Фарбами  печаль  та  сум  замалювало.
Вийду  я  до  тебе,  більш  не  буду  зайвим,
Промені  зігріють  душу  мою  вдало.

Вийду  я  до  тебе,  скинувши  всі  лати,
Оголивши  мрії,  відпустив  бажання.
Сонце  моє  ніжне,  не  втомлюся  звати,
Ти  зустрінь,  будь  ласка,  мої  очі  зрання.






адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034482
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 02.03.2025


Слова, слова…

Слова,  слова  -  мої  зірки...
Горять  та  гаснуть  у  житті.
Бували  часто  ви  гіркі,
Лишаючи  дірки  в  листі.

Слова,  слова  -  мої  ключі...
В  коханні  завжди  золоті.
Ви  відчиняли  уночі
Кімнати  у  моїй  душі.

Слова,  слова  -  мої  думки...
Квапливі  часом  та  стрімкі.
Розплутували  ви  клубки,
До  серця  зводячи  містки.

Слова,  слова  -  мої  шляхи...
До  правди  прагнете  дійти.
Злітаєте  немов  птахи
І  відкриваєте  світи.



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1034428
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 01.03.2025


Знаю дівчинку розумну

Знаю  дівчинку  розумну,
Завжди  біля  мене  поряд.
Хоч  у  хаті  дуже  шумно,
Гріє  всіх  дитячий  погляд.

З  нею  букви  ми  вивчаєм
І  малюєм  олівцями,
Казочку  на  ніч  читаєм
І  радієм  з  промінцями.

Любимо  прогулянки,
Граємось  у  хованки,
Дивимось  на  пуп'янки
Й  біжимо  на  гойдалки.

Дівчинка  розумниця
Кличе  мов  сопілочка,
Сонечка  супутниця
Донечка  Аліночка.





адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1009907
рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата поступления 30.03.2024