Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Катерина Калитко. От старого креста на холме… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Катерина Калитко. От старого креста на холме… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Gudzyk
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Катерина Калитко. От старого креста на холме…

От старого креста на холме видно целую долину,
динозаврий труп элеватора, пакгаузы и халупы,
щётку далёкого леса.
Какими искромсанными
отправляемся на поиски судьбы, целой, круглой,
свежей правды о себе, будто кто-то её должен был
оставить на этом кладбище, как пасхальную крашенку.
Пальцы мёртвых – бледные анемоны – тянутся сквозь глинозём
и шевелятся, едва щекочут пятки,
играют с нами, верят, что мы до сих пор их дети.
Где им удержать нас, почти невидимым и прозрачным,
откуда силы, если не удаётся
удержать даже буквы
на еврейских деревьях из серого камня, с отрубленными ветвями,
возле ног заплаканных ангелов, и даже упорное кружево
тюркских шрифтов опадает в траву
под надгробьями, похожими на сабли.
Давятся вскриками гуси в селе под холмом,
бестолковые собаки воют, услышав приближение поезда.
Никто нас здесь не знает – и мы никого.
Пьяный охотник петляет по дороге, несёт за лапы
двух застреленных диких уток,
окропляет землю свежей кровью,
будто ещё не достаточно.

(Перевод с украинского)

ID:  934438
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 20.12.2021 13:26:51
© дата внесення змiн: 20.12.2021 13:26:51
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (243)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: