Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Променистий менестрель: Ой душа на розрив пісня - ВІРШ

logo
Променистий менестрель: Ой душа на розрив    пісня - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ой душа на розрив пісня

Променистий менестрель :: Ой душа на розрив    пісня
    
Ой душа на розрив – і в мені, й під поріг
Хати Батька в краю, що її не зберіг...

Скільки мав я в житті різних дальніх доріг,
Батьківщини ж у серці – малий материк.

Клаптик предків землі в світ із неї прийшов –
Там сліди їх велінь, ран старих ниє шов...

Ось й кровить так щораз, що бува не до сну,
А жура тільки й знає –знаходить вину.

Господи, поможи, часто в снах там душа,
Потім плаче в мені і словами в віршах...

Тож прости мою біль, чую серцем людським...
Не зав'яжеш й вузлом, самим кріпким, морським...

18.04.2021р.

             Ой душа на разрыв 
                          песня 

Ой душа на разрыв – и во мне, под порог 
Дома Бати в краю, что его не сберёг... 

Сколько видывал в жизни я дальних дорог, 
В сердце Родины дым навсегда, видит Бог. 

Предков ломтик земли, из неё в мир пришел, 
Их велений следы – старых ран ноет шов... 

Кровенит каждый раз, что бывает нет сна,
Грусть встречает нежданно былая вина... 

Господи, помоги, в снах душа там тиха, 
Снова плачет во мне и словами в стихах... 

Так прости мою боль, слышу сердцем людским... 
Не завяжешь узлом, самым крепким, морским... 

18.04.2021 г.
Авторский перевод с укр

ID:  911355
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 18.04.2021 13:57:38
© дата внесення змiн: 18.04.2021 18:04:13
автор: Променистий менестрель

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ольга Калина
Прочитаний усіма відвідувачами (221)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ольга Калина, 18.04.2021 - 22:01
12 12 Щемливі, рядочки.. В мене, також, батьківська хата стоїть самотою, і дуже болісно кожен раз переступати поріг. 16 17
 
12 12 12 Добре є! hi
 
ТАИСИЯ, 18.04.2021 - 18:27
Проникновенно, Слава! До слёз! cry 31 32 32 39 39 hi ros
 
Променистий менестрель відповів на коментар ТАИСИЯ, 18.04.2021 - 18:39
Спасибо Вам, Таис уважаемая с чувственным сердцем... Порой бывает такое состояние, что душа прямо вибрирует - сердечную мелодию издаёт, что и выливается на бумаге...
smile 16 17 22 31 39 give_rose hi
 
Олекса Удайко, 18.04.2021 - 14:59
12 А мені здається, спочатку був російськи варант, Вячеславе! apple biggrin

Помоги, Господь Бог, в снах душа там тиха...Це так мило.16019

Але раптом: apple
Тож пробач мені біль, заповіданий кимсь... Такий дисонас! 17
 
Променистий менестрель відповів на коментар Олекса Удайко, 18.04.2021 - 17:59
Щиро дякую, Олексо, що знайшов час заглянути у мою світличку. Що являється оригіналом я ніколи не ховаю, навть гадки такої ніколи не мав - задля чого, друже? Як і на цей раз. Ті просто перевів очі не на ту стрічку: Господи, помоги, в снах душа там тиха, а на укр було: Господи, поможи, часто в снах там душа - бо на укр для рими в нижній стрічці: Потім плаче в мені і словами в віршах... а щодо стрічки, що ти цитуєш з укр :Тож пробач мені біль, заповіданий кимсь.. це теж є текст оригіналу, але з твого сумніву - що краще, але вже в іншій стрічці: Я виправив з рос більш вразливу кінцівку : Тож прости мою біль, чую серцем людським... При перекладі бувають такі метаморфози, що доопрацьована якась частка - знаходиться з кращим варіантом. friends give_rose apple hi
 
Олекса Удайко відповів на коментар Променистий менестрель, 18.04.2021 - 22:12
give_rose friends hi
 
Променистий менестрель відповів на коментар Олекса Удайко, 19.04.2021 - 00:31
16
 
Капелька, 18.04.2021 - 14:25
12 Душевна, зворушлива лірика про найдорожче! hi 21 22 22
 
Променистий менестрель відповів на коментар Капелька, 18.04.2021 - 18:41
Щиро дякую за такий чуттєвий коментар... Капелька, друже. Завжди вам радий. Щасти!
smile 16 apple friends hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: