Це переклад вірша Воїна і поета
Романа Набєгова, який загинув ув АТО.
У свої 20 років написав він цей вірш.
І це було ще у 2007 році!!!
ПРОРОЦТВО
Останній герой подолає вершини,
Світанки жарінням пекельним зійдуть,
Підставлять під кулями зрадники спини,
Розлючену ж відповідь вірні дадуть!
Миттєво почнуться часи довгожданні.
Сучасне і давнє у них ми знайдем:
Заллє кров земельні поранення рвані
Та з тіл вийдуть душі під віщим огнем!
Ті, доля на ва́гах чия, в неспокої
За рідну країну, достойне життя,
Повстануть заради вітчизни нової,
Затиснуть в обру́ч ворогів – до виття!
Бо суд в піднебессі появиться звісно –
Настигне всі нечісті кара тяжка!
Не буде нам потім ні душно, ні тісно –
Солодкою втілиться помста гірка...
І знов зажовтіють лани України,
На небі блакитнім осяє нас Бог!
А люди народяться вільні, єдині!
У книгах оцінять весь біль перемог!
Оригінал.
Последний герой откроет вершины
И адским огнём взойдет наш рассвет.
Под пули предатели выставят спины
А ярый народ огласит свой ответ.
Вот и наступит век долгожданный,
Всё как и раньше окажется в нем.
Кровью зальются земельные раны
Из тел выйдут души под вещим огнем.
И те, кто положит на взвес свои жизни
Ради страны, ради счастья чужого
Восстанут надеждой новой отчизны
Сожмут врагов обручем, крепче стального.
И суд справедливый создаст поднебесье,
Он нечисть засудит на страшную смерть.
Не будет теперь нам душно и тесно
Сладкой покажется горькая месть.
Вновь посветлеют поля Украины,
Тучи пропустят Божественный свет
А люди родятся свободны, едины
Лишь книги запомнят все цены побед.
Автор Роман Набєгов