Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Інна Рубан-Оленіч: Як жаль - ВІРШ


Інна Рубан-Оленіч: Як  жаль - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1

Пошук


Перевірка розміру




Як жаль


(Художній переклад пісні з репертуару Т. Буланової) Як жаль, разом не бути нам, Як сумно, долю не минути, Не чути серця дивних гам, Птахів з небес не повернути, Не збутись заповітним снам, Як жаль, разом не бути нам. Як жаль, що вже змінилась я, Вночі спокійно можу спати, Позаду мить лишилася, Що нас примушує страждати, В минулому згубилася, Як жаль, що вже змінилась я, Та ночами часто бачу я твій образ, Нагадає знову він тебе, коханий, Рідний мій, так часто чую я твій голос, Кличе він у день забутий і жаданий, Я біжу до тебе, намагаюсь, Падаю вві сні і прокидаюсь. І знову два життя існує: Одне і якому ти лишався, Де палко ти мене цілуєш, Щоденно, з радістю стрічався, І день той був - коротка мить, У пам'яті не загасить. Друге життя - де я сама, Хоч більше року вже минуло, Люблю, хоча тебе нема, І навіть сонечко заснуло, І на душі моїй зима, Як жаль, поруч тебе нема. Хочу, аби вітер біль і сум притишив, Хай по світі білому печаль розвіє, Ну скажи чому мене залишив, Де ти любий? Де ти, моя мріє? Повернись, благаю і молю, Бачить Бог, до цього часу я люблю. ОРИГІНАЛ: "Как жаль" Как жаль, что нам не быть вдвоём. Как грустно, что не повторится, Что в сердце мне не жить твоём, Что рано улетели птицы И больше песен не споём, Как жаль, что нам не быть вдвоём. Как жаль, что я уже не та. Уже спокойно сплю ночами. Осталась за спиной черта, За ней мы раньше так скучали, Но канула любовь в лета, Как жаль, что я уже не та. Но ночами часто предо мной твой образ Мне напоминает о тебе любимый. Мой родной, как часто слышу я твой голос, Он зовёт меня в тот день неповторимый. Я бегу к тебе, я так стараюсь, Падаю во сне и просыпаюсь. И вновь две жизни существуют: Одна, в которой ты остался, Где ты меня ещё целуешь, Где каждый день со мной встречался, И день минутой был тогда, В той жизни ты со мной всегда. Другая жизнь, в которой я, Теперь спустя уж год и месяц Живу по прежнему любя, Но только солнце так не светит И рядом больше нет тебя. Как жаль, жаль, что рядом нет тебя. Ветер пусть тоску мою с собой уносит, Пусть развеет, разметёт её по свету. Почему меня ты милый бросил? Почему тебя со мною больше нету? Ты вернись я так тебя молю, Видит Бог, я до сих пор тебя люблю.

ID: 823883
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 03.02.2019 00:01:08
© дата внесення змiн: 03.02.2019 00:01:08
автор: Інна Рубан-Оленіч

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (91)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Valentyna_S, 03.02.2019 - 15:58
12 12 Дуже гарний переклад 39 39
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Valentyna_S, 03.02.2019 - 16:37
Спасибі!
 
Катерина Собова, 03.02.2019 - 10:43
12 12 12 Вдала робота!
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Катерина Собова, 03.02.2019 - 16:37
Дякую, за високу оцінку!
 
Ніна Незламна, 03.02.2019 - 09:25
12 12 16 Майстерно! friends flo26 21 22 22
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Ніна Незламна, 03.02.2019 - 16:36
Дуже вдячна Вам!
 
Валентина Рубан, 03.02.2019 - 09:00
12 Гарно 16 45
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Валентина Рубан, 03.02.2019 - 16:36
Дякую!
 
Чайківчанка, 03.02.2019 - 00:11
give_rose 12
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Чайківчанка, 03.02.2019 - 00:12
Спасибі!!! give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Синонім до слова:  казино
Svitlana_Belyakova: - ігроблуд
Синонім до слова:  концерт
dashavsky: - Виступ
Синонім до слова:  казино
dashavsky: - Дуригріш.
Синонім до слова:  концерт
Genyk: - П"янісімо,п"янісімо...
Синонім до слова:  казино
Genyk: - Барліг
Знайти несловникові синоніми до слова:  казино
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  концерт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Микола Холодов: - Середняк
Синонім до слова:  Мрія
Ростислав Сердешний: - мерехтіння або жевріння бажань
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - Екваторик
Синонім до слова:  Мрія
Genyk: - Мозкова жарптиця
Синонім до слова:  Мрія
Svitlana_Belyakova: - Пусте замороччя
Синонім до слова:  Мрія
Master-capt: - Бажання.Марення.Збагнення.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мрія
Іван Мотрюк: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - центрист
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - посередник
Синонім до слова:  Хліб
Это_я_Алечка: - Жизнь, суть, сытость, заработок, дом.
Нові твори