«Приречений платити за кохання
Колючим болем вічної туги…
………………………………………..
Туга моя – букетичок жоржинок…»
Богдан Кушнирик. «Сумний день осені»
Фб 28.09.2017
До наголосів я не маю діла:
Зорала тУга зморшками чоло,
«Моя тугА» так різко заболіла –
Я тужився, але воно не йшло!..
Здолати тУгу допоміг психолог.
Та я зарано втішився, герой:
«Мою тугУ» обсервував проктолог
І встановив діагноз – геморой!
У світі важко жити із тугОю.
До лікарів ходив я на поклін,
Плекав надію, що тугУ загою,
Вся пенсія ішла на вазелін!
Мене даремно лікував проктолог
І пхав усюди свій цікавий ніс:
Мою недугу переміг… філолог –
Лиш наголос у слові переніс.
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
Якийсь набір хаотичних думок. Горох з капустою. Навіщо наводите наголоси різних частин мови? Що це може доказати? Адже часто при відмінюванні навіть однієї частини мови наголоси плавають, а тим більше, коли справу маємо з різними частинами: швидкИй (прикметник) - швИдко (прислівник), тугИй - тУго... Тому не треба тУго забивати ні пушки, ні мізків собі та іншим. І не все, що чуємо в селі на діалекті, треба вносити в поезію, ви ж не вживаєте: бУла, дАла, мОя, твОя... Я теж чув у шкільні роки пісню:
"Невелика серцю тУга/ не будеш ти - буде друга" А що і де чули ви - я не знаю. Є норми українскої мови, і треба писати згідно них, а не казати, що всі йдуть не в ногу, один я в ногу. Шануймося!
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!
Любиволя відповів на коментар Патара, 22.04.2018 - 13:37
На слух пародія не визивала сумнівів - відійшов від канону словника? Отримуй пародію. Але! Я принципово (словникам пори русивікації не довіряю, тим більше що маємо: "Забил снаряд я в пушку тУго")не скористався наголосом на "тУга", бо маємо "тужИти" (жаліти, сумувати)= звідси "туГа" (журбА), а не "тУга" = "тУжитися" (напрягатися). Є слово "тугА" у словнику,але не іменник, а прикметник. Якби у мене було "тУга", тоді пародія на основі "тУжитися" була би точною до того моменту, поки пародист не переплутав професіїї лікарів. При закрепах (і "розслабунках")ідуть до ГАСТРОЕНТОРОЛОГА. А ПРОКТОЛОГ (правильно) - лікує геморої, але геморой немає ніякого відношення до "тУжитися".Тут закрепи - катастрофа. І велика брехня у (від імені автора) "до наголосів я не маю діла", бо постійно підказую іншим про неправильні наголоси. Між іншим, Ліна КОСТЕНКО (у "Вибране") використовує той наголос, який їй потрібно для рими. Я не беру з неї приклад, але "тугА" (журбА) - саме таким я це слово чую вже 70 років на наших теренах. Є серйозна різниця між "тужИти" і "тУУУУжитися", тому пародист це мав би врахувати. Успіхів!