Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9 - ВІРШ


Елена*: Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9 - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 23

Пошук


Перевірка розміру




Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9

Разве не удивительно наваждение?! вроде всё в жизни спокойно и весело. А Муза не посещает миги бдения, умиротворённость для неё не крестница. Чего же ей не хватает – молнии, огней?! Выходит, нужно прогуляться по мукам. Без них приходить к тебе всё бледней и скучней. Не накопил ты ни образа, ни звука. И что?! Разве жизнь не есть главная благодать?! Смакуй по каплям, тихо, наслаждение. Или ты действительно готов блажи отдать завоёванное освобождение?! И разворошить костры угасающие. Ты уже забыл огни обжигающие? 15.04.18 г. Сонет 9 http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783913 Надія Медведовська Хіба не дивна річ? Якась мана: Ось маєш спокій, маєш дні веселі. Чому ж примхлива Муза омина Твою умиротворену оселю? Чого їй треба – блискавки, вогнів? Ну добре, прогуляємось “по муках”. Та видобуть нічого не зумів- Ні кольору, ні образу, ні звуку. То й що? Хіба життя не благодать? Смакуй по краплі тиху насолоду. За віщо, справді, ладен ти віддать Так тяжко завойовану свободу? За те, щоб давні бурі оживить? А ти уже стомився їх будить. 23.03.18 г.

ID: 787724
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 16.04.2018 20:23:38
© дата внесення змiн: 16.04.2018 20:23:38
автор: Елена*

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (92)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 17.04.2018 - 19:20
Да! Ловко ты переводишь! Для меня такой перевод -
находка! 12 sty101
А содержание - это жизненный парадокс! meeting icon_flower
 
Елена* відповів на коментар ТАИСИЯ, 17.04.2018 - 19:59
Да, такова жизнь. Если не познаешь печаль, не поймёшь, что есть ещё и радость. Но у каждого, опять же свои радости и печли И, как ни странно, они часто диаметрально противоположны. smile
22 flo13 16
 
Матюш, 17.04.2018 - 10:47
Человек свободен настолько, насколько его внутренний выбор соответствует возможности действовать...Перевод красив. 23
 
Елена* відповів на коментар Матюш, 17.04.2018 - 13:19
Не простая тема. Главное для меня - принятие собственного решения, возможно оно неистинно. Но, что таоое истина*! Опять же у каждого свноя. Эталон - исходные законы системы, которые нужно раскопать и исполнять. Но это очень не просто и чревато просто уничтожением теми, кто создал свои собственные законы, диаметрально противоположные настоящим. Тупик!
smile Спасибо! Рада оценке. 22
 
Хуго Иванов, 16.04.2018 - 20:44
свобода... это рабство демагога...
не верящего в ангела и бога apple flo23 42
 
Елена* відповів на коментар Хуго Иванов, 17.04.2018 - 00:36
Как всё просто. Внешнейсвободы быть невозможно. Всегда от чего-то или кого-то зависим. Свобода возможна только во внутреннем мышлении. И то относительно твоих жизненных установок и веры.Абсолютной свободы быть в принципе не может.Да. Человек - ходячий компьютер. Какая уж тут свобода. Только в рамках дозволенного. Иначе - ЗПСЯ - закон причинно-следственных явлений.
Что, напрягла? smile
 
Льорд, 16.04.2018 - 20:34
12 12 12 flo21
 
Елена* відповів на коментар Льорд, 16.04.2018 - 21:25
Спасибо, Льорд! smile
 

Нові твори