Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Holger Dolmetscher: Shocking Blue - Venus auf Deutsch - ВІРШ

logo
Holger Dolmetscher: Shocking Blue - Venus auf Deutsch - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Shocking Blue - Venus auf Deutsch

Schockierende Blaue Venus...

Die Goettin, auf dem Bergenspitz,
lodert gleich der Silberflamm';
sie 'st ein Gipfelpunkt der Lieb,
und Venus ist ihr Nam'.

R.:

Die Schoenheit der Goettin ist blau...
Ich bin Venus, deine Lohe und dein Feuer.

Ihr Waffen - Kristallaugenglanz,
der jeden immer verrueckt macht.
Wie dunkle Nacht war sie so schwarz,
beruehrte mit der Hand ihn sacht.

R.:

Sie hat dies, yeah baby, sie hat dies.
Ich bin Venus, bin mit deiner Lohe befeuert.
Ja, ich bin Venus, bin mit deiner Lohe befeuert.

Ab Februar, 2017

Die Uebersetzung und Nachdichtung aus dem Englischen ins Deutsche
vom K. f. Philologie, Dozenten des Lehrstuhls fuer Fremdsprachen
Dakalenko Oleg Vjatscheslawowitsch


Shocking Blue - Venus

A goddess on a mountain top
burning like a silver flame,
summit of beauty and love,
and Venus was her name.

R.:

She  's got it, yeah baby, she  's got it.
I'm your  Venus, I'm your fire at your desire.

Her weapon's are her crystal eyes
making every man mad.
Black as the dark night she was,
got what no one else had.

R.:

She  's got it, yeah baby, she  's got it.
I'm your fire, I'm your fire at your desire.
Well, I'm your Venus, I'm your fire at your desire.

ID:  764085
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 05.12.2017 08:46:19
© дата внесення змiн: 05.12.2017 16:21:08
автор: Holger Dolmetscher

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (187)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: