Як добре що між нами не було...
Що ти лише нездійснене бажання.
А я твоє жадане джерело,
Що віднайти завадили вагання.
Коли нема надбань не буде втрат.
Без зустрічі не проросте розлука.
Тверезий мозок кращий дипломат,
З холодним серцем то міцна сполука.
Як добре що між нами не було...
Збирають почуття свої пожитки
Птахи самотні стали на крило,
Гординею обібрані до нитки...
Гарний вiрш, Iрин Ка. Дiйсно, життя досить складна наука, то примхи долi якiсь, то певнi перешкоди на шляху, якi важко подолати. Як кажуть: "Усе що не робиться - те до кращого". А деякi люди до цього додають: "А усе, що до кращого - те не робиться".
Тiльки от у вас у передостанньому рядку словосполучення "два вiльних птаха" не зовсiм правильно звучить. Тут набагато правильнiше буде - або "Два вiльнi птахи", або "Двое вiльних птахiв". Згадайте - ще Таiсiя Повалiй спiвае у пiснi "Чортополох":
Розiйшлися двi дороги
Двi дороги - два шляхи
Розiйшлися-розлетiлись
Ми, як вiльнII птахИ.
Якось у цьому рядку треба трохи змiнити - або слова мiсцями переставити, ну, ще треба тут подумати.
Думала, думала та нічого краще не придумала. Хоча не знаю чи можна використовувати слово "нестримні" у поєднанні з птахами. Може ще якась думка осяє згодом
Дякую за увагу, Дмитре.
Та, використовувати можна, але якось воно, дiйсно, зi словом "нестримнi" птахи не зовсiм поеднуються. "Нестримнi" бiльше до почуттiв би пiдiйшло, яке у попередьому рядку - "нестримнi почуття", ну, про рiку часто кажуть - "нестримна рiка". А може вам у цьому рядку вжити слово "пихатi", вiд слова "пиха" - ну, як ще росiйською мовою називають - "спесивые", "надменные" - "Птахи пихатi стали на крило".