Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Виктория Роше: * * * (Как обьяснить...) - ВІРШ

logo
Виктория Роше: * * * (Как обьяснить...) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

* * * (Как обьяснить...)

1. Как обьяснить умалишенной Герде, 
Что умер Кай? 
И что в последние мгновения до смерти
Его, поднявшаяся на себя рука,
Почти без дрожи написала на конверте:
"Юдоль земная, лично в руки - Герде"

2. Ведомый чувством отдаванья долга
Вложил в письмо:
На недоигранном листе судоку
Не слишком ловкий перевод Басё,
Свой долгий опус с темной подоплекой
И чей-то длинный темно-русый локон.

3. Кто были их родители по крови
Нам из письма
Узнать не удается, разве кроме
Того, что факт имели быть papA, maman,
Оставившие Каю гордый профиль,
А Герде черные изысканные брови. 

4. Нам также выяснить не удается
Кто та С.К.,
Которой в верности и нежности клянется
Страницы первой каждая строка,
Но на второй уже о том, что "дно колодца
Вдвойне больнее для канатоходца".

5. Тем лучше мы улавливаем  близость
Его с сестрой.
Воспоминанья о его капризах
И чувство благодарности за то, 
Что в них она не углядела вызов, 
Но крик шагающего с узкого карниза. 

6. Постскриптумом он на нее отпишет
Нехитрый скарб.
Что вещь? Как не поминки о погибшем,
Что был однажды этой вещи раб? 
И если кажется, что раковина дышит, 
То и в подушке будет стон услышан.

7. Вопросом завершил тираду чести
(Не долг, а дань)
О том, раскрылись ли подснежники на месте,
Где похоронена прирученая лань.
На месте подписи на К похожий крестик
И перевод Басё о поднебесье. 

*синее небо
там где рассек горизонт
кажется адом...*

Такие вот у Герды будут вести.

ID:  74540
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 17.05.2008 02:06:39
© дата внесення змiн: 17.05.2008 02:06:39
автор: Виктория Роше

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Лиза Муромская
Прочитаний усіма відвідувачами (1879)
В тому числі авторами сайту (80) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Селен, 14.07.2010 - 04:19
прекрасный стих give_rose
 
ded, 11.07.2010 - 09:23
12
 
Лиза Муромская, 01.07.2010 - 23:27
Это - выше слов!
Виктория, я сегодня буду жить в этом стихотворении. Простите избыточную эмоциональность - не лукавлю.
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
оно сломное. после него во мне сломалось что-то. и не чинится.
 
26.05.2008 - 05:54
 
25.05.2008 - 00:10
 
24.05.2008 - 15:32
 
24.05.2008 - 15:29
 
Оценка поэта: 5
Привет. Крепко вставило: это круто, здорово, и еще раз круто.
Мне тоже кажется, что это новая ступень в твоем творчестве.
Спасибо. icon_flower
 
Ирина Земская, 22.05.2008 - 23:37
Оценка поэта: 5
fright 16 16 16 flo11
 
21.05.2008 - 03:00
 
Notfree, 19.05.2008 - 21:30
Оценка поэта: 5
Это потрясающе...
Для меня это шедевр... 16 16 16
 
18.05.2008 - 23:45
 
Ольга Шмаль, 18.05.2008 - 13:50
Оценка поэта: 5
с ума сойти, Вика!
ЗЫ. только они не выросли cry
 
Хучонок, 18.05.2008 - 13:40
Оценка поэта: 5
потрясающе! и суть, и образность. очень!
ps "руки в руки" меня тоже несколько смутили
 
18.05.2008 - 10:31
 
18.05.2008 - 09:59
flo23 16 flo23 flo22 flo23 flo24 16 flo23 flo24 flo23 16 flo24 16 flo23 flo24 16 flo23 flo24
 
MiShura, 18.05.2008 - 09:26
Оценка поэта: 5
Ваши стихи все мудрее hi Судьба Кая скорее всего сложилась бы именно так, разве только, в ней он успел бы еще пройти путем поэта (или другого подобного искателя невозможного совершенства). А вот Герда, мне кажется, с ее запасом стойкой любви скорее не сошла б с ума, а обросла толпой нуждающихся в ней детей и взрослых (как Дитте Андерсена-Нексе или Пашенька Толстого) give_rose
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Во первых Вам - огромное спасибо. То, что Вы мне говорили бесследно не прошло. Я много думаю о более позитивном подходе, из за нежелания заряжать негативной энергетикой. Но у меня не всегда это получается. Вы же очень правильно читаете мои стихи, за что я очень признательна. И даже больше того, что Вы улавливаете раставленные акценты, мне нравится, что Вы также тонко чувствуете фальш. Я покривила душой, написав *умалишенной*. И Вы это заметили, потому что Вы тоже эту картинку видите. Я думаю над тем как это исправить 16 give_rose
 
18.05.2008 - 09:07
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, это вариант. Не хочется очень краткое предложение делать. Как насчет *прямо в руки*? притянуто, да?
 
Жанна Чайка, 18.05.2008 - 09:05
Оценка поэта: 5
Интересно, спасибо! 12 smile give_rose 42 16 43 wink
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
рада! Вам спасибо
 
лер, 17.05.2008 - 23:30
Оценка поэта: 5
Читаю и балдею smile Вика,это что-то в Вашем (извините за банальность)творчестве,что-то новое.Читаешь,словно плывёшь по течению-убаюкивающему и завораживающему 16 give_rose
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мне очень льстит такая Ваша оценка. Спасибо give_rose apple
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Марина! 16 Спасибо тебе. Я ужасно рада, что тебе понравилось. give_rose
 
Кузя Пруткова, 17.05.2008 - 11:02
Оценка поэта: 5
32 16 Мне тоже по сказке казалось, что Кай и Герда - брат и сестра. Угадывается целый своеобразный мир. И очень поэтично. И очень трогательно - завершение письма вопросом.
Не поняла слова "руки в руки"
 
Виктория Роше відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А ы адумала там так прямо сказано, что брат и сестра, но если не сказано, то все равно это точно. Я их не вижу другими. *руки в руки* - как бы из рук в руки, а что так не говорят? предложения?
 
Оценка поэта: 5
Замечательно. Очень понравился стих - содержание и форма - очень хорошо. особенно вот это "Постскриптумом он на нее отпишет
Нехитрый скарб." give_rose
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: