"Вы слышали, как липа шелестит…" - П. Тычина, перевод
Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld
Вы слышали, как липа шелестит
Весенней ясной лунной ночью?
Возлюбленная спит, возлюбленная спит...
Пойди буди, целуй ей очи!
Возлюбленная спит...
Слыхали ль вы: так липа шелестит.
Вы знаете, как спят деды леса?
Они всё видят сквозь туманы.
Вот месяц, звёзды, соловьи...
«Я твой» – там где-то шепчут небеса,
А соловьи!...
Да вы уж знаете, как спят леса!
Павло Тычина / Павло Тичина
«Ви знаєте, як липа шелестить...» (1911)
перевод на русский