його дружина
була балерина:
ручки тоненькі – ніж-ні…
і ніжки –
мов льодяники недосмоктані,
тендітні дитячі ступні,
щоб нечутно ступати,
об паркети не гупати –
не заважати йому спати…
його коханка
була селянка:
як озера – глибокі пригоршні,
і наче рибацькі човни –
пороли і ра́лили
грубі підлоги міцні
нефарбовані дощані
сорок першого розміру капці її вовняні
пристрасні
побачення потаємні –
обійми вогняні…
крадені
ночі безсонні
а по тім удома –
хандра і втома…
обережні
нечутні кроки паркетні,
зітхання лаковані –
стишені-стримані
аристократичні
у товариства вишукані
на звану богемну гулянку
вів під руку тендітну свою пір`їну –
у прозорих білих шовках балерину,
не громіздку ж, і справді, селянку…
отак повелося, отак і тривало воно –
жилося
і повнокровно, і зручно…
і во плоті відчутно, й зманіже-но
кажуть, усе тут правильно,
так-бо запрограмовані
чолові́ки всі полігамні
хто, нахвалившися дорогими ляльками –
і вдома грається у дорогі ляльки?
їх, витончені і крихкі,
ставлять назад на мармурові полички…
…заким
у шлюбній опочивальні
овальній
балерина скидала на́ ніч свої шовки,
розшнуровувала атла́сні пуантики,
він уже міцно спав,
і борознили його нефарбовані сни
сорок першого розміру вовняні човни…
17.11.2016
Гарний вірш, глибокий.Чому так в житті - кожен хоче любові, але вирішує це для себе не так красиво і благородно, як хотілося б.Можливо. не в кожного вистачає сили і терпіння шукати ідеал?Сумно розуміти , що немає нічого постійного і гарантованого в коханні.
дякую Вам, Любо
...є відповіді на такі питання - але то ж цілі світоглядні системи... кількома словами можна - але чи треба?... "сім мільярдів людей живуть вві сні - і нічого, щасливі..." кому наскільки вдається (це майже цитата з "Матриці"...
так, обидві гарні вийшли - і балерина, і селянка - кожна прекрасна у своєму ключі
селянка то вона може й не селянка обов"язково - просто - не балерина але я сама - селянка, то не думаю, що образила дівчат із села, тим паче, що крупних зараз і в селах не дуже знайдеш
як зауважено не нами: у кожному жарті є доля жарту...
дякую, Анно - приємно, що заходите
а щодо полігамності чоловіків - то вони, як правило, не заперечують... а їм - видніше, певно, хоча, не хотілось би, щоб усі...
ага, от вам доля жарту від мого "чоловіка" (минулого року, коли йому було 8 ). Каже мені: "Мамо, я, коли виросту, то одружуся з багатьма тьотями і буду з ними по черзі спати." Я мало там не впала! Потім кажу: "Синку, ти ж не зможеш їх усіх любити!" А він так серйозно, виважено: "Моєї любові вистачить на всіх!"
щодо "врізала" - жодного наміру не було різати; це картинка з натури - і вона давня дуже (у одного знайомого нашого дружина була балерина, ну і далі - відповідно сюжету), але важко собі самій пояснити, чому саме сьогодні і саме ця тема отакого прийшла і розказала себе...
в одному пункті почуття невідповідности й протесту: "їх, витончених і крихких". кажуть "ставлять їх", але "ставлять ляльки": кого? – "ляльки, витончені й крихкі". тут якийсь синтаксичний конфлікт
усе правильно - якби я писала повне речення - так би і було - їх, таких-то ляльок... у даній же ситуації це вже друге речення, воно до попереднього, що закінчується словом "ляльки" - не належить. там після "ляльки" можна ставити крапку. Їх з заголовної починати як окреме самостійне інше речення...
не розумію, що Вас тут так "плющить"... якось ми уперше сперечаємося, наполягаючи на тому самому - так, їх - ляльок... погоджуюся... так і написано - тільки "ляльок" випущено - бо й так зрозуміло, кого це - їх... ляльок, звісно
але правильно "ляльки". питання в означеннях тут: чи має бути родовий відмінок, чи знахідний. ось, наприклад, "знайшла": їх, – яких чи які? "вона познаходила ті ляльки" – правильно чи ні? чи "тих ляльок"? порівняйте з "продай, батьку, сірі бички". я заплутався
справа в тому, либонь, що "вони" - і в родовому і в знахідному - ЇХ...
одне слово - ефект сороканіжки, яку спитали, як це вона так багато ніг переставляє по черзі і не заплутається - вона задумалась як це в неї так виходить і одразу ж заплуталась і впала...
Ви були праві щодо тих ляльок - я виправила ось зараз, бо з відстані - видніше... просто замість "їх" умовно поставила в рядок "ляльки" і стало очевидно, що " витончені і крихкі", а не "витончених і крихких"... певно, треба мені на філфак податися...
Вам дяка...