Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ptaha: Твого кохання не прошу (переспів з Ахматової) - ВІРШ

logo
ptaha: Твого кохання не прошу (переспів з Ахматової) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 19
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Твого кохання не прошу (переспів з Ахматової)

Твого кохання не прошу.
Воно давно в надійнім сховку.
Я через ревнощі, їй-Богу,
Листів суперниці не шлю.
Тобі ж, дозволь, пораду дам:
Всі вірші хай мої читає,
Портрети ревно зберігає,
Неначе найдорожчий крам.
Їй треба випити до дна
Святковий келих перемоги – 
А бути другом до знемоги,
На жаль, не створена вона.
Як тридцять сріблених монет
Розтратиш з нею всі, до решти,
Коли прозрієш ти нарешті, - 
Не йди в мого життя сюжет:
Тебе немає в нім давно.
Не оббивай щоніч порогів.
Моєї просиш допомоги?
Від щастя лікувать грішно́.

				А.Ахматова
Я не любви твоей прошу.
Она теперь в надежном месте.
Поверь, что я твоей невесте
Ревнивых писем не пишу.
Но мудрые прими советы:
Дай ей читать мои стихи,
Дай ей хранить мои портреты,—
Ведь так любезны женихи!
А этим дурочкам нужней
Сознанье полное победы,
Чем дружбы светлые беседы
И память первых нежных дней...
Когда же счастия гроши
Ты проживешь с подругой милой
И для пресыщенной души
Все станет сразу так постыло —
В мою торжественную ночь
Не приходи. Тебя не знаю.
И чем могла б тебе помочь?
От счастья я не исцеляю.

ID:  616286
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 26.10.2015 20:39:02
© дата внесення змiн: 26.10.2015 20:55:02
автор: ptaha

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Анатолій В., Лимончик
Прочитаний усіма відвідувачами (711)
В тому числі авторами сайту (21) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

последние две строки - супер, чуть другая нотка, нежели в оригинале, но так даже интересней hi flo26 flo33
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
перекласти зі 100-відстоковою точністю неможливо, крім того, тут хотілося передати ще й власне розуміння твору.
дякую Вам 16 16 16
 
Олена Акіко, 08.11.2015 - 19:23
майстерно переклали, Пташко! give_rose give_rose give_rose
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оленочко 16 16 16
 
Побачив мій улюблений стиль перекладу. Саме так: геть буквалізм! Думку, почуття передати — ось що головне. І вам, Іринко, це чудово вдалося. Знімаю, пані, капелюх!
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, п.Вікторе. приємно це почути саме від Вас 16 16 16
 
zazemlena, 27.10.2015 - 18:03
каятись не потрібно...саме тому, що переспів я побачила Ваше у пепекладі-переспіві...гарно 16 give_rose
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам 16 16 16
 
zazemlena, 27.10.2015 - 17:57
12 Як тридцять сріблених монет
Розтратиш з нею всі, до решти...
подобається навіть більше, як в оригіналі...більш зрада підкреслена... give_rose
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
каюся, моя ідея, але ж я й зазначила, що це переспів, а не переклад wink дякую Вам 16 16 16
 
Анатолій В., 27.10.2015 - 14:35
12 16 Неймовірно! flo11 flo11 flo11 Талановито! hi
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Анатолію 16 16 16
 
Чудовий переклад! 12 Майстерно, Пташечко! hi icon_flower
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам, Світлано 16 16 16
 
РОЯ, 26.10.2015 - 22:04
Удалий переклад, Іринко! 12 Успіхів! 16 friends 16 flo26
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Оксаночко 16 16 16
 
Наталя Хаммоуда, 26.10.2015 - 21:43
Дякую за ознайомлення із чудовим твором. 23
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую за коментар 16 16 16
 
У вас гарно вийшло передати не лише слова, а й суть поезії.Але остання ваша фраза мені сподобалась більше...Від щастя лікувать грішно́..
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мабуть-таки, трохи не моя, ахматівська wink
дякую Вам, Наталю 16 16 16
 
гостя, 26.10.2015 - 21:16
дуже гарно! heart 32
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Наталочко 16 16 16
 
Женьшень, 26.10.2015 - 20:50
Майстерний переклад16
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам 16 16 16
 
give_rose give_rose give_rose Гарно!
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую Вам 16 16 16
 
OlgaSydoruk, 26.10.2015 - 20:41
12 12 12 Дуже гарно і вдало!Словом - майстерно! clap flo10
 
ptaha відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Олю give_rose переклад для мене справа нова apple
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: