Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Оливия К.: Элементарно, Ватсон! (поэтический ансамбль) ч. 4 (год 2012) - ВІРШ

logo
Оливия К.: Элементарно, Ватсон! (поэтический ансамбль) ч. 4 (год 2012) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Элементарно, Ватсон! (поэтический ансамбль) ч. 4 (год 2012)

Оливия К. :: Элементарно, Ватсон! (поэтический ансамбль) ч. 4 (год 2012)
*читаем начало этого сериала
в предыдущих публикациях 

Любовь С.

«Элементарно, милый мой! Едва ли
Учёный был невежествен и глуп.
Вначале-то (вы верно угадали!)
Там красовался не квадрат, а куб.

Всё остальное – так же: Е и масса,
И показатель степени в конце.
И всё бы ладно, но узнал Пикассо
Про эту третью степень возле С.

И это темпераментному Пабле
Ужасно не понравилось, хоть плачь!
Он стал хвататься за мечи и сабли
(Испанец, что поделаешь? – горяч…)

Он обвинил Эйншейна в плагиате: 
«Он мой кубизм использовал, вандал!»
Пришлось тому писать «эм-це в квадрате»,
Иначе разгорелся бы скандал».

«О Холмс, вы и в науке тоже дока!
В богемных сплетнях – просто светский лев!
Скажите, отчего бы на два срока 
Не избирать нам наших королев?» 

Виктория С.

«Элементарно, Ватсон! Мне досадно,
Что ум ваш так незрел, хоть волком вой.
Другой давно б уже послал вас в сад, но
Я не таков, да мне и не впервой!

Вы мыслите, мой друг, порой убого,
Хотя уже дожили до седин.
Желающих в монархи, Ватсон, много,
А трон, увы, на всех у нас один!

Ну да, давным-давно, во время оно,
В идеях ваших был какой-то прок:
Чтоб королю дожить до пенсиона,
Ему не помешал бы лишний срок –

То мор, то революция, то плаха…
Теперь у нас совсем иные дни,
Живи и правь, спокойно и без страха.
Но лишь свой срок. А дальше – извини!»

«О, Холмс, теперь и мне понятно это,
Действительно, иначе был бы фарс…
А почему британские ракеты
Не полетели до сих пор на Марс?» 

Оливия К.

«Элементарно, Ватсон, брякнул я бы,
Но только с Вами мы не дураки.
Британии подобные масштабы,
Как ни крути, сегодня не с руки.

Вот Вы вложили б этакие суммы
В проект не первой, так сказать, нужды?
Навряд ли! Так и наши толстосумы
Пускать на воздух капитал чужды!

И русские на нас посмотрят косо.
Нам это надо, Ватсон? Вам и мне?
По мне так, хватит им америкоса,
Что потоптался первым на Луне.

Да полно, Ватсон, нам ли быть в печали?
Пускай летят, мне это до звезды!
К тому же, знают только англичане,
Как там на Марсе развести сады.

Мы в этом деле, Ватсон, съели дога,
Мы в этом рубим вери-вери гуд.
Едва там станет яблоням убого,
Немедленно за нами прибегут!»

«Блестяще, Холмс! И впрямь, какие мысли!
А я всё, глупый, про престиж страны…
Но как узнали Вы, что пастор Пристли
На  Рождество объелся белены?»

Елена Н.

Элементарно Ватсон! В том секрета
И не было, приход на Рождество
Украшен был по Новому Завету,
Стекался в церковь люд на торжество.

Вертепы у домов сооружали,
Как водится для праздничной поры.
И от щедрот душевных прихожане
Несли для Пристли разные дары:

Индейку и печенье с ванилином,
Домашний сыр,  крольчатину и мёд.
И МЁД -  вот Ватсон главная причина,
Был МЁД  не прост, совсем, наоборот.

Нектар был собран с белены  цветущей
И пчёлами был создан чистый яд .
Такой вот вышел случай вопиющий,
Так в чем же  пастор Пристли виноват?

Лишь только в том, что выпив чаю с мёдом,
Сплясал канкан и спел церковный гимн?
Старушке Боттлс из своего прихода.
В шутливой форме предложил интим?"

"Вы гений, Холмс,  дедукции! Но кстати,
Попробуйте ответить на  вопрос:
Как Миссис Смит вы разглядели в брате
Бедняги Джорджа  из коттеджа Роуз?" 

Виктория С.

«Элементарно, Ватсон! И банально.
Пока резвился пастор в неглиже,
Заметил я, как в суматохе бальной
Из двери с буквой “L” (что значит «Ж»)

Вдруг появилась странная фигура,
Одетая – да-да! – в мужской наряд,
И Джордж, что виски свой хлебал понуро,
Вдруг встрепенулся и воскликнул: «Брат!»

И стал кричать, что это братец Билли,
Покинувший,  лет пять как, отчий дом,
Вокруг все так за Джорджа рады были,
Что ни один не усомнился в том.

Но я-то, Ватсон, в деле сыска профи,
Загадки эти щёлкаю на раз,
Я «Билли» разглядел получше в профиль,
И результат, скажу, меня потряс –

Пиджак, который  плотно  был застёгнут
Да так, что слышен был застёжек хруст,
Скрывал – со мной уловки не помогут! –
Не мужа грудь, а пышный дамский бюст!

И тут я вспомнил, даже очень кстати,
Про миссис Смит – она под Рождество
Исчезла из супружеской кровати,
Супруга в ней покинув одного.

Ну, Ватсон, два и два сложить могу я…»
«О, Холмс, какая прыть, какой размах!
Спрошу ещё, ваш гнев навлечь рискуя,
Зачем вы спёрли старый мой башмак?» 

(продолжение следует)

ID:  583922
Рубрика: Поезія,
дата надходження: 27.05.2015 16:57:24
© дата внесення змiн: 27.05.2015 16:57:24
автор: Оливия К.

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (273)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 30.05.2015 - 21:32
12 И снова "термоядерный" вопрос...про башмак...
Ну до того приёмы хороши (стихосложения)...
Что посмеёмся от души! Круто! clap
(или я белены объелась?) meeting friends flo01
 
Оливия К. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мне очень приятно, что Вам нравится, дорогая Таисия! Спасибо! give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: