Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Остап Сливинский. Дом - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Остап Сливинский. Дом - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Остап Сливинский. Дом

1.

Охотничья дорога, мощёная старым камнем: когда-то
называлась Бароновкой – теперь "Барановка" – хотя какие уж
тут бараны?
Всё упрощено до двух тактов, и лес
просматривается насквозь.
Суровые мужчины в клетчатых рубашках сидят верхом
на кентаврах, скрещенных из тракторов и мотоциклов.
Дождёмся вечера,
когда нас плотнее окружит зелень, и лучи
света возьмут под колени и под мышки, медленно
поднимая. И то,
что шуршало в темноте, заговорит.
Старый навес из почерневших досок  будет посольством
мудрецов, которые варят сыр для ребёнка.
Лёгкие, избавленные от мелких желаний перед
лицом того, кто достоин вечной славы, ляжем
спать между овцами, чтобы утром
повернуть в сторону дома.

2.

Так далеко не долетит пуля, а я вижу тебя.
Как ты спускаешься между деревьев, несёшь спелёнутого младенца.
Торжественная, как девочка, которой впервые доверили
младшего братика.
Переступаешь ручей, наверно, набрав
в туфли воды.
И вдруг исчезаешь за двумя рядами кустарника,
за каким-то дровяным сараем,
из-за досок навеса просеивается свет и гаснет, впереди – поникшие дубы
и полоса густой темноты – в ней старшие дети
играют в прятки, и тебя не видно
уже много минут,
а моё сердце колотится, и не может
перестать.

3.

Был бег наперегонки по речным камням,
и была резковатая, очень прозрачная вода, и
были рвы в поникшем лесу, в которые
мы падали, словно ягоды в рукав,
и был страх, и танцы
с Оленками и Яринками – они пахли
помадой и молоком, и были огни,
и дымы, предвещавшие погоду,
и старый кухонный стол, служивший нам
теннисным, и мы дурацкими прозвищами
заказывали друг другу будущее,
пока оно не истончалось
и не твердело, как ствол, погружённый в реку,
и из соседнего, уже затихшего
поля к нам залетал мяч, чтобы мы его
гнали к воображаемой цели,
и не было ничего, кроме жизни, а жизнь была
недостижима.

(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
---------------------------------------------------
1 
    
Мисливська дорога, мощена старим каменем: колись 
звалася Баронівкою, тепер «Баранівка» – хоч які вже 
тут барани? 
Все спрощене до двох тактів, і ліс 
проглядається наскрізь. 
Суворі чоловіки в картатих сорочках сидять верхи 
на кентаврах, схрещених із трактора й мотоцикла. 
Дочекаємось вечора, 
доки зійдеться більше зелені, і промені 
світла візьмуть нас попід коліна й пахви, повільно 
підіймаючи. І те, 
що шемрало в темряві, заговорить. 
Стара шопа під почорнілим ґонтом буде посольством 
мудреців, що варять сир для дитини. 
Легкі, визволені від дрібних бажань перед 
обличчям того, хто достойний вічної слави, ляжемо 
спати між овець, щоб уранці 
повернути в бік дому. 
  
  
2 
  
Так далеко не долетить куля, а я бачу тебе. 
Як ти сходиш між дерев, несучи сповиток. 
Поважна, як дівчинка, якій вперше довірили 
молодшого братика. 
Переступаєш струмок, певно, набравши 
у черевики води. 
І раптом зникаєш за двома рядками живоплоту, 
за якоюсь дровітнею, 
з-поміж дошок повітки 
просіюється світло і гасне, попереду – похилі дуби 
і смуга густої темряви, в якій старші діти 
грають у хованки, і тебе не видно 
вже багато хвилин, 
а моє серце гупає, і не може 
перестати. 
  
  
3 
  
Були перегони річковим камінням, 
і була різкувата, дуже прозора вода, і 
були шанці в похилому лісі, куди 
ми падали, ніби ягоди у рукав, 
і був страх, і танці 
з Оленками і Яринками, що пахли 
помадою й молоком, і були вогні, 
і дими, що передбачали погоду, 
і старий кухонний стіл, що нам правив за 
тенісний, і ми дурнуватими прізвиськами 
замовляли одне одному майбутнє, 
аж доки воно витоншувалося 
й твердло, як стовбур, занурений у ріку, 
і з сусіднього, вже затихлого 
поля до нас залітав м’яч, щоб ми його 
гнали до уявної цілі, 
і не було нічого, крім життя, а життя було 
недосяжне. 

ID:  573304
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 09.04.2015 23:46:13
© дата внесення змiн: 10.09.2018 18:31:55
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Вікторія Т.
Прочитаний усіма відвідувачами (614)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 11.04.2015 - 00:53
Сочный,с диалектизмами язык оригинала, который, наверное, не всегда легко было переводить, но Вы справились.
 
Станислав Бельский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо. Сливинского всегда переводить непросто, я много раз возвращаюсь к одному и тому же тексту.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: