Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: посполитий: НЕТ, НИКОГДА… (переклад власного вірша - ВІРШ

logo
посполитий: НЕТ, НИКОГДА… (переклад власного вірша - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 10
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

НЕТ, НИКОГДА… (переклад власного вірша

Нет, никогда мне не изведать вкуса Ваших губ.
И Вам не утонуть в моих объятьях.
Но почему?.. Скажите, почему?!
Вы женщина - мечта, души моей проклятье.

Нет, никогда мне не изведать вкуса Ваших губ.
И Ваши локоны мне не накручивать на пальцы.
Вы посмотрели так... скажите, почему?..
Ведь не могло же это мне казаться.

Мне остаётся лишь смотреть исподтишка.
Вы далеки, Вы неприступны, горделивы.
А я... А я?.. действительно, кто я?!
Уродец? Падший ангел? Одержимый?

Нет, никогда мне не изведать вкуса Ваших губ.
И Ваши локоны не скручивать мне в кольца.
Но почему?.. Скажите, почему?!
Меж нами - пропасть.



МЕНІ НІКОЛИ…
Мені ніколи не пізнати смаку Ваших вуст
 І Вам не впасти у мої обійми.
 Чому? Чому?.. Чому?! Чомусь...
 Душі терзання. Жінка - мрія.

 Мені ніколи не пізнати смаку Ваших вуст
 І Ваше не куйовдити волосся.
 Ви так дивились... Все це наяву?
 Чи, може, просто, так мені здалося?

 Мені лишається дивитися на Вас здаля
. Ви недосяжна, Ви далека, горда...
 А я... А я? А, в дійсності, хто я?
Гонимий янгол? Демон? Квазимодо?

 Мені ніколи не пізнати смаку Ваших вуст
 І Вам не впасти у мої обійми.
 Чому? Чому?.. Чому?! Чомусь...
 Між нами - прірва.

ID:  509842
Рубрика: Поезія, Iнтимна лірика
дата надходження: 07.07.2014 14:13:41
© дата внесення змiн: 07.07.2014 23:06:09
автор: посполитий

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Богданочка
Прочитаний усіма відвідувачами (604)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Натали Вадис, 29.05.2015 - 13:33
Неизбежность и наша совесть.
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я не верю в неизбежность... А совесть...Убийца тоже считает, что поступает по совести...
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 12:53
Наше отношение - наше развитие, а плюс и минус присутствует и балансирует во всех мыслях и действиях...
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А кто определил, что есть плюсом. а что минусом? КТО?!
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 12:33
Верно, всё имеет две стороны и это неспроста... Выбор за каждым...
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Правильным или неправильным выбор делает только наше к нему отношение...
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 12:12
Конечно, если на это хватает смелости...
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я не хочу говорить неправду...На это нелегко решиться...
Ведь и вправду можешь ...просто не выдержать бремени...
Но если решился...тогда уже всё равно...
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 12:07
Дерзайте, удачи!
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо...Новедь действительно, лучше сожалеть о том, что не сложилось. чем о том, что даже не попробовал...
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 11:25
Манит тайна, реальность зачастую разочаровывает...
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я...не люблю незавершённости...во всем...Лучше разочароваться(не факт!) в реальности, чем...сожалеть о том, что так и не решился...
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 00:20
А возможно не стоит жалеть)
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Почему?
 
Натали Вадис, 29.05.2015 - 00:06
В жизни так бывает, и эта мысль замечательно донеслась в обоих вариантах)
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за...кгм...комплимент apple Знаю...жаль..очень жаль...
 
Богданочка, 02.08.2014 - 22:42
flo05 Чудовий вірш. Обидва варіанти гарні. І хоч я сама люблю більше українську мову, та цей вірш чомусь легше читається на російській. " Падшый ангел... не утонуть в моих обьятьях..."гарно дуже... flo05
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну не знаю,Вам збоку видніше smile . Я,коли писав,то думав українською.Для мене російська версія трохи "сурогатна".
Хоча погоджуюсь,російською вірш таки зрозуміліший. В українській версії багато недомовок,зрозумілих лише авторові. Дякую Вам,що завітали give_rose
 
Дід Михалич, 08.07.2014 - 01:29
Скажіть, а в мене ліве око гарніше, ніж праве, чи навпаки?) Вибачте, та це риторичне питання, я читав своїй дівчині, їй українською сподобалось, а мені - російською... Але це лиш моя суб*єктивна думка... Скільки людей - стільки й думок...
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую і тобі. і твоїй дівчині wink Знаєш. мені здається (але це теж моя суб'єктивна думка biggrin ),що якби це були окремі вірші,то були б рівноцінні. а от,як переклад російський трохи програє. Ну не зміг я точно настрої та інтонації передати.
а з перекладом взагалі цікаво вийшло smile . сиджу собі сьогодні на рибалці,настрій пречудовий,кльов те,що треба. Мугикаю собі під носа романси Вертинського(був колись такий співак,та ти.мабуть,знаєш)... Є в нього один романс "Скажите,почему". Я, чесно кажучи і слів усіх не пам'ятаю,але мугиканню це не заважає smile І раптом мене "прошибає" fright Твою мать, оце "скажите,почему",це ж ключ до перекладу мого вчорашнього вірша. Отак і переклав з вудкою в руках)))І коропа "нехілого" зловив smile
Нє,дівчині твоїй окреме ДЯКУЮ! icon_flower
Оце я лоханувся fright ... Ще вночі мене терзали підозри і сумніви... Сьогодні вирішив таки уточнити... "Скажите,почему..." ви конував Петро Лещенко... Стареем,батенька, стареем. Хоча,до свого вірша,я додав би зовсім іншу "озвучку".
 
Дід Михалич, 07.07.2014 - 23:22
Чудово читається!!! Гарна робота!
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А якою мовою краще? Тільки чесно.
Дякую за комент.
 
Яна Бім, 07.07.2014 - 16:18
give_rose 12
 
посполитий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Можливо.Щось мені не дуже сподобалось.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: