Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Андрий Любка. Джеймс Бонд - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Андрий Любка. Джеймс Бонд - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Андрий Любка. Джеймс Бонд

Иногда люблю записывать сны стихами, 
По большей части нерифмованными, как же можно зарифмовать 
Электрический заряд твоего голого тела, лежащего рядом, и 
Этот неожиданный ливень, эти запотевшие окна?

По ночным путям двигаются поезда, будто
Электрический ток по линиям передач, будто бомжи в 
Сторону пункта приёма стеклотары, будто хлопотливые
Пешеходы на работу, будто я к тебе.

Ну и хули, если эта партия проиграна, и нет
Потерянных и найденных поколений, а есть
Ликёро-водочные заводы, есть горы убитых
Никотином лошадей, есть столетия абортов и
Гомосексуальных батюшек московского
Патриархата, ни один мессия не вытянет нас из
Этого дерьма, остаётся переселиться на
Другие планеты, ловить рыбу в других озёрах, не
Питаться в этих фастфудах, не вырыгивать
Это тёплое пиво, не вспоминать покойных
Друзей, первый сексуальный опыт, дату
Нашего знакомства, забыть любимые стихи,
Забить на политику, на бл**ство под названием
Рыночная экономика, пересекать нейтральные зоны в
Поисках цивилизации, наша
Страна ацтеков, наши буддисты, наш Коран,
Наше мальборо.

Но надо выпить, потому что Бог смотрит на меня и
Говорит:
«Меня зовут Бонд.
Джеймс Бонд».
 
(Перевод с украинского Станислава Бельского)

ID:  504215
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 09.06.2014 20:46:33
© дата внесення змiн: 24.11.2019 15:39:00
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (652)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: