Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олеся Василець: Мамочка (трагическая повесть) - 40 - ВІРШ

logo
Олеся Василець: Мамочка (трагическая повесть) - 40 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мамочка (трагическая повесть) - 40

Глава 40

      Я шел в точности в том направлении, что указала мне миссис Айвори. Вечер быстротечно сменялся ночью, но я не сбавлял ход и никуда не сворачивал. По дороге я спросил точный путь у двух прохожих, но, вероятно, никто не знал, где это. Очевидно, люди здесь, за исключением некоторых, достаточно праведны, хотя я и не верил в это до конца. Так я дошел до перекрестка, и передо мной открылись три дороги. Первая – самая широкая и гладкая – вела вправо, улицей, озаренной мягким оранжевым светом треногих фонарей, величественно и гордо рассеянных вдоль дороги. Вторая – уже и ухабистей – вела влево и была темна, как ночь, что окутала меня всецело своими чарами и не пропускала даже естественный звездный и лунный свет. И третья дорога, которую я не в силах был разглядеть, темная и беспросветная, как чувство, обуревавшее мною в эту минуту. Она была безлюдна и особенно холодна, до дрожи. Меня мгновенно оттолкнуло идти в том направлении. К тому же она вела в какой-то странный переулок, в котором было нечто неприятное, как будто мрачная аура опутывала это место. Волей-неволей я поежился и перевел взгляд на предыдущие две дороги, решая, какой из них пойти.
      На той, что вела вправо, я заметил стремительно увеличивающийся в приближении силуэт. Когда фигура оказалась совсем близко, буквально в нескольких шагах, я разглядел высокого мужчину в темном, с иголочки, пальто и новой шляпе. Он направлялся в мою сторону, глухо стуча подошвой сверкающих туфель по каменному асфальту. Я решил попытать удачи, спросив точную дорогу у этого господина, так сказать действовать на «авось», как обычно выражаются русские. 
      Мужчина был уже совсем рядом, когда я задержал его словами приветствия:
	Добрый вечер, мистер. Извините за беспокойство, но я никак не могу определить нужный мне путь. Не могли бы Вы помочь мне?
	Чем могу, сэр?
	Не подскажите ли, как мне найти одно заведение…я приблизительно знал дорогу, но, похоже, она оказалась ошибочной, и я забрел совершенно не туда, куда нужно.
	Какое именно заведение интересует Вас, сэр?
	А-а-а… - замешкался я, но, заметив строгое лицо мужчины, хорошо освещенное лунным светом вблизи, я решил, что медлить не следует, а то он не из тех, что приветливо растолкуют все в подробностях, да еще и предложат дополнительную помощь в качестве провожающего, составляя дружелюбную компанию.
	Вы уже вспомнили, куда намеревались идти, сэр?
Откровенно говоря, меня порядком раздражало, что он без конца называл меня сэром, но как учтивый англичанин я смолчал.
	Да. – Машинально произнес я, но вскоре включился в ситуацию и среагировал иначе, - то есть, нет! – воскликнул я, как будто очнувшись от раздумий, - я и знал. Мне нужно попасть в одно место,… попросту говоря это – Дом Любви… - завершив свою фразу, я смущенно потупился в землю, не беря во внимание то, что при таком свете мое лицо почти полностью было скрыто в тени разбавленного мрака, и незнакомец, так или иначе, не сумел бы разглядеть мою реакцию.
	Вы имеете в виду бордель? – Свободно уточнил он, стесняя меня еще больше.
От его слов я почувствовал, что даже в темноте видно, как мои щеки густо наливаются краской.
	Да… что-то вроде того, - с нечеловеческой волей выдавил я сухо.
	Вы шли правильно. Теперь Вам нужно свернуть сюда, - он указал на третью дорогу (которая казалась мне особенно жуткой), ведущую в непроглядную темень, - затем, минув два квартала, идти по прямой все выше и выше до конца дороги.
	Долго это, – спросил я, но, заметив его замешательство, добавил, - по времени?
	Не дольше, чем обратно.
На сей раз непонятым оказался он.
	В каком смысле?
	Скверное это место, должен я Вам заметить, сэр, нечистое…
	Ах, это… - ухмыльнулся я, - да уж, грехов там хватает.
	Да дело ведь не в грехах вовсе.
	Нет?
	Нет.
	Тогда в чем же?
	В его обитателях. Вы ведь знаете, что скрывается за теми стенами?
	Женщины легкого поведения, я полагаю?
	Хм, - усмехнулся с досадой прохожий, - не совсем обычные женщины.
	Вы еще мистикой меня напугайте!
	Да уж какая там мистика! Недвусмысленная банальность, заключающаяся в своей ненавистной реалистичности. 
	Может, поделитесь?
Вдруг незнакомец наклонился ко мне так близко, как только позволяла ему его шляпа и, невзирая на то, что кроме нас вокруг не было ни единой живой души, прошептал на ухо:
	Есть там одна… даже не знаю, как окрестить, женщина то ли, дьяволица.… Вот она-то всем там и заправляет и над всеми главенствует. 
	О ком Вы говорите?
	Да сам Сатана не знает ее настоящего имени! Но я слышал, что ее прозвали Мессалиной, а «Дом Любви», как Вы изволили выразиться, - «оксфордским лупанарием» - истинный рассадник похоти, должен Вам сказать.
	Откуда Вы это знаете?
	Поговаривают…
	В таком случае, как местные жители могли допустить, чтобы подобное заведение открыли в одном из спальных районов Оксфорда, где полным-полно несовершеннолетних и пожилых людей?
	Так ведь формально это не бордель! 
	Как?
	Внешне выглядит, как обыкновенный жилой дом, с верандой, усеянной фиалками, с усадьбой и прочими домашними удобствами, присущими приличной английской семье. А что внутри творится – никто не знает. 
	Тогда с чего Вы взяли, что там внутри что-то «творится»?
	Видел я однажды, как двое джентльменов заходили в этот дом, и дверь им открыла горничная. А на другой день вышли те же самые джентльмены. А после этого еще захаживали, только уже другие и больше их было, явно слушок пошел…
	Почему Вы думаете, что это не могли быть друзья или родственники хозяев?
	Ребенок Вы! Друзья… родственники… Вы хозяйку-то видели?
	Нет.
	Вот именно! И никто не видел, кроме постоянных посетителей этого логова порока. И еще: этот дом дозволено посещать исключительно джентльменам. Леди туда – ни ногой! 
	Хм… - задумался я и недоверчиво посмотрел на незнакомца. – Что ж, спасибо, мистер. Пожалуй, следует мне самому проверить, насколько правдивы эти слухи.
	Только будьте крайне осторожны! А то слухи слухами, а прислушиваться иногда стоит, чтобы быть бдительным.
	Постараюсь. Спасибо. Хорошего вечера!
	А вечер-то и впрямь восхитительный! Желаю Вам не испортить его своей навязчивой прихотью.
Я ничего не ответил прохожему, только кивнул и отправился по указанному пути медленным шагом, чтобы не упасть в такой темноте. Как только я ступил на третью дорогу, меня тут же пронзил холодный ветер, да так сильно, что на глаза навернулись слезы и тут же остыли, так и не покинув своего «убежища». Но я старался не позволить природным факторам стать помехой в достижении моей цели, и отважно двинулся вперед, не замечая, как за мной закрывается непроходимая стена мрака.

ID:  435912
Рубрика: Проза
дата надходження: 07.07.2013 23:41:30
© дата внесення змiн: 07.07.2013 23:41:30
автор: Олеся Василець

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (427)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: