Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: @NN@: Переклади з А. Ахматової *** - ВІРШ


@NN@: Переклади з  А. Ахматової *** - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 2

Пошук


Перевірка розміру




Переклади з А. Ахматової ***

ТВОРЧІСТЬ Буває так: бере якась знемога; У вухах все звучить курантів бій; І вдалині стихає гуркіт грому. Незнаних, полохливих голосів Ввижається і квиління і стогін. Змикається якийсь таємний круг. Та в цій безодні шепоту і дзвонів Перемагає все єдиний звук. І так навколо неповторно тихо, Що чути, в лісі як росте трава, Як по землі іде з сумою лихо... Та ось уже почулися слова І рим легких сигнальнії дзвіночки - Тоді я починаю розуміть, І просто продиктовані рядочки На сторінках збираються ожить. А.Ахматова *СЕДЬМАЯ КНИГА* ТВОРЧЕСТВО Бывает так: какая-то истома; В ушах не умолкает бой часов; Вдали раскат стихающего грома. Неузнанных и пленных голосов Мне чудятся и жалобы и стоны, Сужается какой-то тайный круг. Но в этой бездне шепотов и звонов Встает один, все победивший звук. Так вкруг него неповторимо тихо, Что слышно,как в лесу растет трава, Как по земле идет с котомкой лихо... Но вот уже послышались слова И легких рифм сигнальные звоночки - Тогда я начинаю понимать, И просто продиктованные строчки Ложатся в белоснежную тетрадь.

ID: 422433
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 03.05.2013 02:06:18
© дата внесення змiн: 03.05.2013 02:06:18
автор: @NN@

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (655)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

ПРекрасно! give_rose
 
@NN@ відповів на коментар Хлопан Володимир (slon), 01.01.1970 - 03:00
curtsey !!!!!
 
I.Teрен, 03.05.2013 - 11:24
Все точно. Маєте право.
give_rose give_rose give_rose
 
@NN@ відповів на коментар I.Teрен, 01.01.1970 - 03:00
curtsey і curtsey curtsey за дозвіл biggrin
 
Крилата, 03.05.2013 - 08:38
Чудова робота! 22 give_rose give_rose give_rose
 
@NN@ відповів на коментар Крилата, 01.01.1970 - 03:00
16 дякую, пані Любо, ви так прихильні до моїх творінь flo32 23 flo32
 
Любов Ігнатова, 03.05.2013 - 02:14
завжди радо йду до Вас вгості!
 
@NN@ відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.01.1970 - 03:00
22 23 22 ,
flo32 flo10 flo32 ,
party , love18
biggrin biggrin biggrin,
мені рано вставати, а я ги-ги...
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Самозаймання
Genyk: - ВОГНЕЧУДО
Синонім до слова:  Халат
Genyk: - Післякупальник
Синонім до слова:  Ванна
Genyk: - Купальниця
Синонім до слова:  Ванна
Ulcus: - мийня, пінна, катарсисна :)
Знайти несловникові синоніми до слова:  Самозаймання
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ванна
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Халат
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Юхниця Євген: - Халат
Синонім до слова:  Мафія
Svitlana_Belyakova: - Досконала банда
Синонім до слова:  Стукіт
Svitlana_Belyakova: - Грюкіт
Синонім до слова:  Стукіт
Зелений Гай: - Копат.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Вовкулаки.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Здирники.
Синонім до слова:  Стукіт
Genyk: - Монотоновідбивач
Знайти несловникові синоніми до слова:  Стукіт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Мафія
Genyk: - Перерозпреділителі
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мафія
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Приятель
Genyk: - Cпілкунчик
Знайти несловникові синоніми до слова:  Приятель
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  тартак
Mattias Genri: - древесный бардак, это - тартак...
Синонім до слова:  казино
Ниро Вульф: - рулеткодром
Синонім до слова:  тартак
Еkатерина: - лісарня - у Карпатах
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Svitlana_Belyakova: - Похилого Віку
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Валерія19: - Реаліст!
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Сергій Риба: - Сутність
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Нові твори