Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: @NN@: Переклади з А. Ахматової *** - ВІРШ


@NN@: Переклади з  А. Ахматової *** - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 16

Пошук


Перевірка розміру




Переклади з А. Ахматової ***

Для чого,скажи, перекинувся ти То вітром, то каменем, птахом? Для чого, скажи, усміхаєшся ти, Іскришся, мов зірка над дахом? Не муч мене, не зачіпай! Пусти мене в буднів турботи... Бо п'яний вогонь блукає Сухим та сірим болотом. І Муза в потертій хустині, Так тужно заголосила В печалі жорстокій і юній, Її чудодійна сила. А.Ахматова 1915 *БЕЛАЯ СТАЯ* *** Зачем притворяешься ты То ветром, то камнем, то птицей? зачем улыбаешься ты Мне с неба внезапной зарницей? Не мучь меня больше, не тронь! Пусти меня к вещим заботам... Шатается пьяный огонь По высохшим серым болотам. И Муза в дырявом платке Протяжно поет и уныло В жестокой и юной тоске Ее чудотворная сила.

ID: 421859
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 30.04.2013 01:54:50
© дата внесення змiн: 30.04.2013 01:54:50
автор: @NN@

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (686)
В тому числі авторами сайту (18) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Наталя Данилюк, 01.05.2013 - 21:57
Гарний вірш і вдалий переклад. 12 Бачу, Ви обожнюєте Ахматову? wink Я також виросла на поезії Срібного століття. love 19 flo32 flo23
 
@NN@ відповів на коментар Наталя Данилюк, 01.01.1970 - 03:00
ще люблю англ.поезію 18-19ст. в перекладах, маю чудову збірку * Прекрасное пленяет навсегда* 1988 flo32 flo10 flo32
 
Крилата, 30.04.2013 - 21:14
Думаю, не слухати, що деякі кажуть, писати по-своєму! Дуже гарно у Вас по-своєму виходить!!!
 
@NN@ відповів на коментар Крилата, 01.01.1970 - 03:00
дякую 16 flo10
 
Крилата, 30.04.2013 - 19:33
Гарно! 16 16
 
@NN@ відповів на коментар Крилата, 01.01.1970 - 03:00
так хотіла *по-свойому* все написати, згадала - мені вже ставили це в вину, притрималась (майже) оригіналу, кажуть - слабо, думаю треба писати, як на душу ляже. що ви скажете? 22 23 22
 
Юра Васюта, 30.04.2013 - 09:37
Очень слабо, как для перевода. вспомнил переводы классиков в школьных хрестоматиях, которые меня дико бесили.
 
@NN@ відповів на коментар Юра Васюта, 01.01.1970 - 03:00
думаю, що той бісик до тепер у вас сидить fright
 
Любов Ігнатова, 30.04.2013 - 08:44
16 16 16
 
@NN@ відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.01.1970 - 03:00
kiss kiss kiss
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Самозаймання
Genyk: - ВОГНЕЧУДО
Синонім до слова:  Халат
Genyk: - Післякупальник
Синонім до слова:  Ванна
Genyk: - Купальниця
Синонім до слова:  Ванна
Ulcus: - мийня, пінна, катарсисна :)
Знайти несловникові синоніми до слова:  Самозаймання
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ванна
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Халат
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Юхниця Євген: - Халат
Синонім до слова:  Мафія
Svitlana_Belyakova: - Досконала банда
Синонім до слова:  Стукіт
Svitlana_Belyakova: - Грюкіт
Синонім до слова:  Стукіт
Зелений Гай: - Копат.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Вовкулаки.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Здирники.
Синонім до слова:  Стукіт
Genyk: - Монотоновідбивач
Знайти несловникові синоніми до слова:  Стукіт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Мафія
Genyk: - Перерозпреділителі
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мафія
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Приятель
Genyk: - Cпілкунчик
Знайти несловникові синоніми до слова:  Приятель
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  тартак
Mattias Genri: - древесный бардак, это - тартак...
Синонім до слова:  казино
Ниро Вульф: - рулеткодром
Синонім до слова:  тартак
Еkатерина: - лісарня - у Карпатах
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Svitlana_Belyakova: - Похилого Віку
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Валерія19: - Реаліст!
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Сергій Риба: - Сутність
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Нові твори