Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Хлопан Володимир (slon): Уста твої цілую… (К. Вєжиньські) - ВІРШ

logo
Хлопан Володимир (slon): Уста твої цілую… (К. Вєжиньські) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Уста твої цілую… (К. Вєжиньські)

Уста твої кОвзають, уста твої водять,
Як два птахи рожеві, по мені легко ходять,
Як два натхнених світла, до очей торкають,
Уста мене забрали, уста мене ті мають

Як зізнаннЯ стидливі, шепоти шалені,
В устах твоїх повторюю вуста незліченні,
Від усміху в краєчках до смаку язика - 
Уста твої цілую і цілий світ зника.

***********************************
Usta  twoje  się  snują,  usta  twe  się  wodzą,  
Jak  dwa  ptaki  różowe,  po  mnie  lekko  chodzą,  
Jak  dwa  światła  natchnione,  oczu  dotykają,  
Usta  twe  mnie  zabrały,  usta  twe  mnie  mają.  

Jak  wyznania  wstydliwe,  jak  szepty  szalone,  
Powtarzam  w  ustach  twoje  usta  niezliczone,  
Od  uśmiechu  w  kącikach  do  smaku  języka  –
Usta  twoje  całują  i  świat  cały  znika.

ID:  399284
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 08.02.2013 12:37:08
© дата внесення змiн: 17.03.2013 19:06:32
автор: Хлопан Володимир (slon)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Мар’я Гафінець, dominic
Прочитаний усіма відвідувачами (1159)
В тому числі авторами сайту (52) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Мар’я Гафінець, 18.04.2015 - 14:49
неймовірно гарний переклад give_rose 31 39
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щировдячний! Приєммно познайомитись! friends
 
Славомир, 15.03.2013 - 04:42
Dziekue za wspaniale tlumaczenia. 12 16 23
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Радий, що зацінили.... Моя теща родом з Лядського, зараз в Perth Amboy (NJ), одногрупник Михайлюк Тарас з Лазарівки, зараз Конектикуті, куми в Ковалівці...А сам маю папери, то раз на пів-року їжджу до тещі
 
Надія Таршин, 14.02.2013 - 09:20
Щригінал читати вже не можу,але переклад сподобався.
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мову ворогів треба знати! biggrin biggrin biggrin
 
Schwarzer Adler, 09.02.2013 - 01:48
На мою думку, доволі вдалий переклад 12
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую... Не є великим знавцем польської, але те, що зрозумів, відчув - описав! friends friends friends
 
Відочка Вансель, 08.02.2013 - 17:52
Вдається Вам багато...
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую за добре слово! give_rose give_rose give_rose
 
горлиця, 08.02.2013 - 15:28
Гарний переклад. Браво! give_rose give_rose give_rose
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую... give_rose friends
 
як ласо описано і перекладено!!! biggrin 12
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це ще воєнне... Але класно! give_rose give_rose give_rose
 
Любов Ігнатова, 08.02.2013 - 14:46
ого! Слоник ще й муркати вміє...
Спокусливий вірш, дякую, що донесли! 16 give_rose give_rose
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую... Читайте на задоволення give_rose give_rose give_rose
 
Рижулька, 08.02.2013 - 13:42
Шалено спокусливо. Звабливі вуста... 24
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ще вчора почав перекладати... дякую. руденька 16 16 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
Синонім до слова:  Прибулець
dashavsky: - Пришилепинець.
x
Нові твори
Обрати твори за період: