Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Кригзанлайхе: Гамлет. Українська версія - ВІРШ

logo
Кригзанлайхе: Гамлет. Українська версія - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Гамлет. Українська версія

Дійові особи:
Гамлет - хохол
Привид - страшне чудо
Клавдій - москаль-негр
Офелія - нахальне дівчиско
Королева - ліва особа
Лаєрт - батько Офеліїї
Гораціо – теж хохол друг Гамлета
Шампур - знаряддя вбивства

Дія перша
На сцені ніч. Нею залито вокзал часів кінця XIX сторіччя. До вокзалу прибув потяг з двума вагонами. З першого повилазило купа людей, з іншого ні.
Гамлет:От проклятуща ця двірчина,
          Невже кацап її зробив?
          Так відірвати руки треба їм,
          Хоча якщо подумать
          То відривати нічого у них.
Гораціо:Ой чому ви принце
          Російську расу не взлюбили?
          Чи в чай хтось з них
          Немов верблюд вам плюнув?
Гамлет:Ненавиджу я гадів тих безруких
          Що серед них негідник є
          Клавдій звуть його
          Він чорний наче вакса
          Любимого отця мого він
          Гострим шампуром убив.
          А потім чорний супостат
          Корону з батька зняв.
          Став королем.
          Маманя моя бідна
          Повинна була стати
          Дружиною йому,
          А то й вона
          Перетворилася б на сир.
Горацій:То чом в міліцію не доложили?
          Вони б цю шоколадку
          Запхали в каталажку.
Гамлет:Купив міліцію той клятий негр
          Мене ж негідник
          Хотів запхати в божевільню
          Але облом його чекав
          Коли він міцно спав
          Утік я з дому.
          А зараз повернувся
          Нехай він молиться
          Шаману щоб не попавсь
          Мені на очі.
Двері нарешті випадають Гамлет і Гораціо йдуть в сторону вокзалу.

Дія друга.
На сцені тронна зала часів наполена. На троні сидить Клавдій й чухає лисину.
Клавдій:І де ж отой негідник клятий?
          Гей Лаєрте , піймав ти Гамлета?
Лаєрт:О, мій королю, ні він втік
          Ловили ми його і в лісі
          Й на болоті, і Поліссі.
          Дійшли аж до кордону.
          Нема, пропав.
Клавдій(про себе):Та чом ж похмілля
          Не зникає?
Королева:Залиш мого синка у спокої
          І не чіпай, він оступився
          Один лиш раз.
Діалог продовжувався вже на інших тонах.

Дія третя.
Дім Лаєрта. Лаєрт повертається додому де його чекає донька.
Лаєрт:Як надоїло вже мені
          Король тупий як пробка
          Учора він надпив з каністри
          Куди зливав бензин я
          А потім з головою вліз
          У діжку у якій 
          Налита була фарба,
          От уяви: король був чорний
          І враз він білим став.
Офелія:О батечку розумний ви
          Як тисячу китайців.
          А холодильник закривати
          І за собою в туалеті воду
          Опускати не навчились.
Лаєрт:От доця вимахала в мене
          Любив тебе я сильно,
          А ти така...
          Ну все, терпець мені урвався.
Лаєрт дістає шампкра і б'є ним Офелію, та падає. Лаєрт тягне тіло і разом з тим шампур. 

Дія четверта.
Гамлет на цвинтарі біля могили батька.
Гамлет:Убило, батько мій
          Тебе негідне, чорнолобе що.
          Уб'ю його я шампурем,
          Як він тебе.
З могили вилазить привид.
Привид:Невір мій сину
          Ідіотам тим,
          Твій дядько хоч кацап
          І мухи не уб'є.
          Тупий занадто він,
          Щоб шампурем мене убити.
          Лаєрт мене убив,
          Так як вбив свою дочку.
          Негідник, вбив мене він жалізякою,
          Шампурем іржавим.
Гамлет:Так що, тебе убив Лаєрт?
          Капець йому настане
          Коли я доберусь до нього.
          Уб'ю йогоя шампурем.
Привид:Зникати час мені
          Ти пам'ятай про мене,
          Й не забувай - помстись.
Гамлет:О батьку, дякую за правду,
          А ту я жалізяку
          Його заставлю з'їсти.
Привид зникає і коім Гамлета на цвинтарі нікого не лишається.
Гамлет:Падлючий гад, негідник і простак,
          Лаєрт - убивця мого батька.
          Я, й раніше ненавидів його,
          Але схотів убити
          Лиш зараз, коли дізнався
          Гіркучу правду.
          Піду я мабуть в бар
          Втопити горе,
          Бо нелегко на душі.
          Немов вагони розгружав.
          Як сильно вже дістав мене
          Цей негодящий світ.
Гамлет йде геть з цвинтаря. Позаду каркають ворони і десь грає сумна музика.

Дія п'ята.
Замок. В тронній залі сидить Клавдій за столом з Лаєртом. Вони грають в доміно.
Клавдій:Гей, ти що махлюєш
          Захотів щоб я тобі
          Руки й ноги відірвав?
Лаєрт мовчить. Раптом вламується Гамлет. Він дуже п'яний. В руках трипає шампура.
Гамлет:Попавсь негідник
          Я зараз з тебе шашлика зроблю,
          Несіть прислуги маринад,
          Шампур вже є.
Лаєрт:Якого дідька ти сюди припхавсь,
          Тобі що, жити надоїло?
Гамлет:Тобі за батька я помщусь,
          А ну виходь. якщо не боягуз.
Лаєрт і Гамлет виходять в центр. Починається ''драка'', Гамлет б'є Лаєрта шампурем, той падає.
Гамлет:Помстивсь за батька
          я бридоті, помер в агоніїї убивця,
          Настала справедливість,
          Більш не чинитиме він зло.
Роздається гуркіт. В замок вбігає Гораціо, він теж п'яний. Одягнений він чомусь у камуфляж, а в руках кулемет ''Максім''. Гораціо стріляє в Клавдія, Королеву, першого слугу, другого слугу,.., н-го слугу, а потім в мертве тіло Лаєрта.
Гамлет:Нащо? Нащо ти поубивав
          усіх у залі?
          Лаєрт убитий був,
          а матінка і дядько...
          Миритися хотів.
          О доля, о життя,
          Все дали ви мені,
          Але забрали більше.
          Один лишився я на світі,
          Один єдиний...
          Лиш друг мій вірний залишився.
          Ходи до мене друже,
          Лишились тількі ми з тобою.
Гамлет по-дружньому обіймає Гораціо. Сцена поступово затемнюється. Завіса.

ID:  372376
Рубрика: Проза
дата надходження: 21.10.2012 19:05:24
© дата внесення змiн: 26.10.2012 20:16:22
автор: Кригзанлайхе

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (803)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ruslan B., 21.10.2012 - 20:24
))) надто він вже осучаснений ваш гамлет ... але класно .оригінально!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: