Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Dyed Fox: Нявка - ВІРШ

logo
Dyed Fox: Нявка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Нявка

Dyed Fox :: Нявка
Карпатська феєрія
 

    Сонце помалу хилилось до горизонту і норовило от-от пірнути за найближчу гору. До заходу залишались лічені хвилини, а я ніяк не міг дійти до запланованого місця ночівлі. Ноги нестерпно нили після цілого дня ходьби, а ще потрібно було дійти до галявинки, яка, за картою, мала б вигулькнути по правий бік хребта. Та її ніяк не було. Невже блуд вчепився?

   Та от, десь неподалік, почувся шелест річки. Через хвилину я вже міг бачити її вузеньке русло. Нарешті! Я схилився над течією, зачерпнув рукою чистої води і спробував її. Вода була прохолодною і неймовірно смачною. Я зняв окуляри і вмив обличчя. Треба спускатись швидше. М`які, низенькі кущики пружинили в мене під ногами. Річечка все ширшала. Почався ліс. Не надто густий. Річку супроводжували все більші і більші камені, встелені пухнастим мохом, що надавало лісу затишку. Та це було і небезпечно, бо можна потрапити в щілину між каменями і травмуватись.

    Нарешті дістався галявинки. Перш за все розклав намет. Це було не просто, бо сонце вже сховалось за горами і швидко холодніло, тому задубілі пальці не хотіли слухатись. Вогнище розкладати якось не хотілося, та і особливо не було що палити. Згадав про примус і заспокоївся: вечеря відбудеться. Я витягнув пляшку з наплічника і пішов до річки по воду.

    Неподалік галявини річка утворювала мальовничий водоспад, а камені складали досить велику чашу, глибиною по пояс. Це було надзвичайно красиве місце. Кожен похід я намагався планувати так, щоб пройти поруч.

    Сутінки покрили гори. Голубе небо відбивалось в неспокійній воді чаші. Та на цей раз щось змінилось. Я застиг, мов укопаний: перед водоспадом, спиною до мене, стояла дівчина. Її довге волосся мінилось від золотистого до каштанового і кінцями сягало води. Незнайомка підставляла долоні під падаючу воду і хлюпала її на себе.

    В мене перехопило подих. Я переступив з ноги на ногу, тихо ,як тільки міг, підійшов до найближчої сосни і оперся на її сучок. Але зрадлива гілочка не витримала і зламалась, видавши мене своїм хрустом. Це, здавалося би, було зовсім тихо, в порівнянні з могутнім ревом водоспаду, та дівчина почула. Вона різко обернулась, і її великі зелені очі, обрамлені густими чорними віями, впилися в мене. Шкіра в неї була біла і чиста, пишне волосся прикривало плечі і груди, а тонкий стан плавно входив в воду. Що було дивним – це відсутність її відображення в воді. Несподівано дівчина посміхнулась мені. Здивований, я не зміг втриматись і усміхнувся у відповідь. Та, так само несподівано, посмішка зникла з обличчя дівчини, на ньому появився жах. Вона тепер дивилась не на мене. Я прослідкував за її поглядом і обернувся. За кілька кроків від мене стояв високий, як смерека чоловік, досить старий. Його сіро-біла довга борода зливалась з білосніжним вбранням. Мені здалось, що я щось про нього чув. І раптом думка, палюча мов блискавка, майнула мені в голові – чугайстер. Я перевів погляд на дівчину. Вона далі стояла у воді, скулившись і втупившись очима, сповненими жаху, на діда. Лісовий Чоловік ступив кілька кроків до річки. Нявка, тепер я точно це знав, присіла так, що видно було лише її голову. Чугайстер ступив ще крок.

-       Ні! – вирвалось в мене.

Привітні блакитні очі подивилися на мене. Я обережно ступив крок вперед. Чоловік посміхнувся. Йому не вистачало багатьох зубів. Він щось прошипилявив мені і почав пританцьовувати. Я зрозумів, що запрошений на танець, і почав й собі танцювати. Чугайстер все швидше перебирав ногами, що не надто йому личило, зважаючи на вік, і приказував :

-       Людже люджем іграють-співають, а ми собі такой так, такой так!

Я продовжував повторювати його рухи і обережно зиркав в бік чаші, та нявки там вже не було. Дід вже не звертав на мене уваги. Він продовжував вертітися і підстрибувати, все примовляючи. Досягнувши піку танцю, він скрикнув, перекинувся вітром і шугнув поміж сосон на захід. Ледве доплентавшись до намету, я заліз в спальник і вмить заснув, стомлений танцем.

Вранці проснувся від голодних судом, які зводили шлунок. Поснідавши шоколадом, горіхами і чорничним чаєм, я пригадав дивний сон, що приснився вночі. Та мало що примариться в дорозі, тому я швидко склав намет і продовжив похід.

День минув швидко і одноманітно. Гірські краєвиди милували око і заспокоювали душу.  Під вечір дійшов до другого місця ночівлі – Сідця Довбуша. Тут в скелі був витесаний трон, з якого відкривався неймовірний краєвид на Чорногору.  Намет вирішив не розкладати, а заночувати в «кухні» (великий камінь, навислий над землею). Улаштувавшись, вирішив прогулятись. Раптом на сусідній галявині я помітив відблиски вогню. Підійшовши ближче, побачив, що навколо великої ватри водять хоровод дівчата і співають. Та пісня їх була незрозумілою. Щось дивне, язичницьке.  Голови їх прикрашали вінки, сплетені з довгої трави.  Подумавши хвилину, я згадав, що сьогодні Івана Купала. Дівчата дзвінко сміялись, перестрибували через вогонь і кружляли в танці. Вони когось мені нагадували, однак я ніяк не міг згадати кого. Ватра відкидала помаранчеві відблиски навколо, та щось здивувало мене. Раптом до мене дійшло: від дівчат не падала тінь, можна було подумати, що це просто марево, та надто чітким воно було.

Одна з нявок відволіклась на мить від веселощів і помітила мене, застиглого поміж кедрових гілок. Вона весело розреготалась і прудко підбігла до мене. Її ніжна рука торкнулась моєї щоки і я, як під гіпнозом, попрямував за нею. Прекрасні створіння обступили мене і почали кружляти навколо. Мене оповило тепле солодке відчуття. Я піддався ритму їх пісень і теж почав танцювати. Дівчата припинили танець і затягли якоїсь заворожливої пісні. Вони підходили і торкались мене, пестили волосся, гладили обличчя. Одна зняла з мене окуляри і зачудовано їх розглядала. Та раптом якась бліда постать випурхнула з лісу. Вона здивовано щось вигукнула, підбігла до нас і заговорила щось незнайомою мовою. Я придивився і впізнав в постаті свою недавню знайому – дівчину, яку врятував від чугайстра. Нявки розступились. Вона підійшла до мене, взяла за руку і повела в бік «кухні».  Я й не помітив як опинився в спальнику.  Чарівна постать простягнула мені моє ж металеве горня з теплою запашною рідиною. Напій виявився чудовим на смак. Після декількох ковтків я відчув неймовірне блаженство і затишок. Мене огорнув солодкий міцний сон.

Ось такий сон колись наснився мені під час одного з моїх походів. А може це був і не сон, а така собі Карпатська феєрія? Як гадаєте?

ID:  336362
Рубрика: Проза
дата надходження: 10.05.2012 11:39:28
© дата внесення змiн: 16.05.2012 21:22:08
автор: Dyed Fox

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Anna Morstan
Прочитаний усіма відвідувачами (1334)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

В.А.М., 30.12.2012 - 18:18
нявки smile
 
Dyed Fox відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
fright
 
Gelli, 14.06.2012 - 19:08
цікава вийшла феєрія, що може бути кращим за прогулянку в Карпатах, просто чудово
 
Dyed Fox відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибі smile
 
Стяг, 12.05.2012 - 13:48
Все, що не можна пояснити остаточно- чудове. 12 give_rose
 
Dyed Fox відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі biggrin
Приємно, що розумієте hi
 
Rukosh, 10.05.2012 - 14:14
Гарна, рафінована, талановита проза.
Навіть не скажу чим саме, але чіпляє 12
 
Dyed Fox відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро вдячна за відгук smile
старалась 16
 
Satarialist, 10.05.2012 - 12:26
Гарно. Сам пишу прозу в подібній тематиці.
 
Dyed Fox відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі biggrin
Якось зайду почитатиsmile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: