Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Антон Лягушкін: Лед тронулся! - ВІРШ

logo
Антон Лягушкін: Лед тронулся! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Лед тронулся!

- Неужели жизненный уровень в нашей стране упал до такой черты? – Холмс улыбаясь указал на бегущего во всю прыть по тающему снегу голого человека, прикрывающего стулом жизнеобразующий орган. 
- Уотсон, что вы можете о нем сказать? – ну, еще молодой мужчина… Хорошо сложен… Сейчас раннее утро…, по всей видимости, был застигнут ревнивым супругом… А эти стулом…
- Вы почти угадали,  Уотсон, но есть одна мелочь, не учтенная Вами, которая мне подсказывает, что он направляется к нам.
- Неужели он хочет продать нам стул? 
- Не думаю, стул ему самому очень нужен. А вот в левой руке…
- Вижу, что-то в ней зажато и свисает цепочка, возможно, она от карманных часов.
- Цепочка, да не от часов…, в прочем, он уже поднимается по нашей лестнице. Слышите шлепки босых ног?
Раздался решительный звонок у двери и Уотсон пустил в комнату посетителя.
- Остап Бендер, - отрекомендовался голый мужчина, - Как и Вы, господа, литературный герой и, даже, сосед по книжной полке…
- Охотно верю, - отозвался Холмс, - предмет зажатый в Вашей левой руке прекрасно вас рекомендует…
Посетитель разжал руку. В ней оказалось серебряное ситечко для заваривания чая.
- Но к чему такое экстравагантное отступление от текста? – возмутился Холмс, - Помнится, Ваши авторы, хотя и скупо Вас приодели, а где, всем знакомые желтые ботинки, пиджак в яблоках, знаменитый шарф?
- Уотсон, напрасно Вы так злорадно ухмыляетесь, - заметил гость – В нашей профессии бываю некоторые проколы. Ведь мы, господа, в некотором роде коллеги, не правда ли? И, позвольте Вам напомнить, что и Вас, Уотсон, сторожевые псы чуть не содрали брюки, когда Вы застряли на ограде… И Вам очень повезло, отделаться потерей штиблета. Но все же не только мне пришлось топать босиком в плохую погоду.
- Мне же жутко не повезло! В интересах расследования мне пришлось по воле авторов жениться… И тут мои писатели недоучли всех нюансов женского коварства при желании удержать мужчину – стоило мне задремать, как моя благоверная спрятала все, знакомые Вам принадлежности моего гардероба. Мне впопыхах удалось захватить лишь стул и вот это ситечко, поскольку сон у супруги оказался чутким на редкость… Заниматься поисками одежды было опасно. Господа, скоро в городе начнут просыпаться обыватели и, было бы гораздо благоразумнее продолжить путь в более существенном прикиде, чем этот стул. Я очень рассчитываю на Вашу помощь.
Без долгих проволочек облачившись в костюм Уотсона Бендер примеривал штиблеты Холмса – подошли разношенные, когда мимо окна пролетела свалившаяся с крыши сосулька. 
- Лед тронулся, господа! – заметил Остап оптимистически. – Теперь не стыдно предстать перед моим недоверчивым компаньоном,  чтобы вскрыть это стул. Вероятно он таит в себе большие возможности, - сказал Бендер прощаясь.
- Приятно встретить находчивого и неунывающего человека, правда, Уотсон?
- Да, - с оттенком грусти подтвердил Уотсон, проводив прощальным взглядом свой костюм, скрывшийся за углом.
- Пора и нам заняться своими делами, - решил Холмс и они удалились на страницы своих рассказов… Провожая их с крыши упала еще одна сосулька. Лед тронулся. Весна на дворе.

ID:  303576
Рубрика: Проза
дата надходження: 01.01.2012 20:44:19
© дата внесення змiн: 01.01.2012 20:44:19
автор: Антон Лягушкін

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (988)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: