Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Halyna*: Безродной грустью… - ВІРШ

logo
Halyna*: Безродной грустью… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 9
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Безродной грустью…

Halyna* :: Безродной грустью…
Безродной грустью в небе тучи
Нарисовали твой портрет.
Ты несомненно – самый лучший,
Такого в мире больше нет.

Тоскою сладостной все крепче
Томятся мысли в неглиже,
А мне теперь намного легче,
А мне не плачется уже!..

Пускай мечтам сбываться рано,
Смыкая новый трудный круг,
Но я стою уже за гранью,
И понимаю, что не вдруг

Себе сама кажусь безродной, 
Как свежий ветер в жаркий зной…
А ведь в душе моей – свобода,
Что потеряла б я с тобой.

ID:  271051
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 19.07.2011 22:41:44
© дата внесення змiн: 19.07.2011 23:28:01
автор: Halyna*

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: MC_Yorick
Прочитаний усіма відвідувачами (545)
В тому числі авторами сайту (27) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

В.А.М., 17.02.2012 - 07:03
ГиМ biggrin
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile
 
В.А.М., 16.02.2012 - 20:18
мне (обычно) не очень комфортно читать стихи на украинском языке (кроме тех людей, которые указаны у меня в профайле и ещё некоторых, не указанных там smile ),

но я так привык читать стихи ГМ на украинском, что ваши стихи на русском кажутся мне чужеродными biggrin
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А воно так і єsmile Моя рідна мова - українська, та, якою я думаю і розмовляюsmile
 
АНТОН ПАЛАНАДИС, 08.11.2011 - 12:58
give_rose Здорово! Молодец!
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Дуже приємно, що Вам сподобалосьsmile 22
 
V. Zolin, 17.10.2011 - 19:41
чистый стих, ручеёк прожурчал -)
give_rose
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Як мені приємні подібні слова! give_rose
 
Троянда Пустелі, 20.07.2011 - 22:53
дуже гарно! give_rose 16
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі, спасибі, Тетяночко! 23 23 23
 
MC_Yorick, 20.07.2011 - 14:01
і щоб робили поети якби не закохувались?
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, навіть і не знаю... 16
 
..завжди щось віддаєш навзамін... give_rose give_rose give_rose
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це точно. Але ж такої свободи було б не жаль wink
 
Galkka, 20.07.2011 - 01:22
душі у мові не скриєш..чи то по-рос чи по-укр...пронизує і все тут!!! 16 16 12
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тоді я тому страшенно тішуся wink 16
 
Окрилена, 20.07.2011 - 01:01
Справді! все життя ми є між двома страхами - "страх перед життям" - як боязкість бути відкинутими і потреба в залежності від когось і "страх перед смертю" - страх бути повністю поглинутим і втрати свободи. 23
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ага, тому треба намагатися балансувати wink
 
Ляля Бо, 20.07.2011 - 00:13
болісно...
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та десь так, Лялю... 17
 
Наталя Данилюк, 20.07.2011 - 00:07
smile Вперше читаю твою російськомовну лірику.Не менш талановито,ніж на українській мові! 12 wink Прекрасна поезія!І ця одвічна невизначеність:що краще-неволя в коханні чи повна особиста свобода... frown Важкий вибір... 05
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та ні, якщо чесно, то я певна, що неволі в коханні не існує, якщо воно справжнє і дійсно взаємне. Інколи нас куди більше сковує наша самотність cry Спасибі, Наталочко, за прекрасний відгук give_rose
 
Окрилена, 19.07.2011 - 23:57
А ведь в душе моей – свобода,
Что потеряла б я с тобой. 12 12 - дуже влучно! 23 22
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Справді?smile friends
 
Halyna* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та ні, це щось так... Все-таки українською в мене виходить куди краще wink 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: