Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Nata Li: Тебе… (перевод) - ВІРШ

logo
Nata Li: Тебе… (перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 11
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тебе… (перевод)

Ты - жизнь моя, мое ты вдохновенье.
Твой взгляд, как будто целый мир.
Твой смех, как солнца лучика светенье,
Что гонит тьму, несчастье вмиг.

Твое "люблю"- глоток воды холодной,
Что не напьюсь никак в жару.
Всю ночь буду молиться темной,
Как божеству. Тебе всю жизнь дарю.

Тебе весь мир под ноги брошу,
Как дань для бога из небес.
И все ради тебя, я все заброшу,
Чтоб было все, как ты хотел.

ID:  186881
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 29.04.2010 16:52:54
© дата внесення змiн: 31.05.2013 09:28:31
автор: Nata Li

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (771)
В тому числі авторами сайту (16) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

DomiNika, 10.05.2010 - 07:52
молодец!
 
Евгений А., 30.04.2010 - 08:15
Как я и предпологал, очень чувственное, нежное, красивое стихо. В который раз убеждаешься, что нет прекрасней чувства, чем любовь! flo23
 
Nata Li відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо =)
 
В.А.М., 29.04.2010 - 20:23
23
 
Nata Li відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибки smile
 
str@nger, 29.04.2010 - 17:10
Красиво) А что за стих в оригинале? Ато я не узнала wink
 
Nata Li відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо =) Мой стих, называеться "для тебе"
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: