Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ольга Шарова: Escape - ВІРШ

logo
Ольга Шарова: Escape - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Terry
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Escape

Ольга Шарова :: Escape
цей вірш народився з експромту, написаного для Оксани Рибась
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=178596

Кінець всіх слів - один екстаз.
Escape – немає мене більше!
Ескіз мій чорно-бі... До нас
Летять the skіеs, все вище, вище...
Я пам’ятаю. А ти – ні?
О, ні, ти теж me пам’ятаєш!
Хай вже закінчились ті дні,
Хай тільки любиш - не кохаєш...


~~~
Конец словам – один экстаз.
Escape – и нет меня здесь больше.
Эскиз мой чёрно-би… Где нас
С тобою нет, там небо горше…
Я помню всё. Ты помнишь? нет?
О, нет, меня ты помнишь тоже!
Пусть дней тех растворился след,
Осталась не любовь, а что же?


Иллюстрация:
http://demiart.ru/forum/index.php?act=ST&f=5&t=59783

ID:  184887
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 18.04.2010 21:46:28
© дата внесення змiн: 18.04.2010 21:46:28
автор: Ольга Шарова

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: AleksKr, Оксана Рибась, Ветра
Прочитаний усіма відвідувачами (888)
В тому числі авторами сайту (29) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Анатолійович, 04.11.2011 - 00:34
12 12 12 give_rose give_rose give_rose
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
flo04 flo19 flo04
 
Halyna*, 28.06.2011 - 11:30
Зворушливо! 23 cry
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
icon_flower
 
Olechka, 17.11.2010 - 23:57
сподобалось! 12 12 12
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую 16
 
AleksKr, 14.07.2010 - 10:52
А можно в избранное? give_rose apple
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Конечно, можно! flirt
 
Марічка9, 10.06.2010 - 07:07
Оценка поэта: 5
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
icon_flower
 
Грайлива, 18.05.2010 - 22:02
smile мені цей вірш дуже сподобався... цікавий...
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
umnik yahoo
 
Оксана Рибась, 19.04.2010 - 16:23
подивована, усміхаюся... biggrin приємно побачити своє прізвище ще десь, крім власної сторінки... apple особливо коли вписала його людина, яку поважаєш give_rose

вірші, хоч і паралельні, виявилися різними. як не крути, поки що російською виходить майстерніше, тому бажаю шліфувати українську! але не всі українські в Україні поети здатні на такий рівень, тому - ВІТАЮ! 19

Раджу звернути увагу на важко прочитуваний рядок:
КінеЦЬ Всіх СЛів - один екстаз.
наголос:
Escape – немає мЕне більше!
Краще, менЕ немає...
Ескіз мій чорно-бі... До нас
Летять the skіеs, все вище, вище...
- англійське слово, як мені здається, трохи вибивається.
Ой - більш українізований варіант, ніж "О"

Вопрос: Эскиз мой чёрно-би…
чорно-белый? может, чорно-бе...?
А в русском противопоставить не чему с таким значением, як кохання...
Осталась не любовь, а что же?

Дуже до душі: 16 12
Конец словам – один экстаз.
Escape – и нет меня здесь больше.
і ще:
Хай тільки любиш - не кохаєш...

p.s. сподіваюсь, мої коменти стануть у пригоді. friends натхнення тобі й наснаги!
 
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Оксана! Что бы я без твоей помощи делала?
Стихи, конечно, оказались разными. Потому что некоторые понятия на русский перевести вообще невозможно (кохання), вернее, кохання как раз переводится словом любовь,а тогда любов как перевести? Объяснить можно, но одним словом - никак. И ещё, когда начинаешь переводить на русский, приходится ради рифмы некоторые фразы переделывать. Вот и получается несколько по другому.
Про ударение подумаю, обещаю.
Англ. слово взялось само, почему-то пришло вслед за escape)) А потом ещё и me вклинилось. Может быть и переделаю.
О можно переделать на Ой, раз ты считаешь, что так лучше.
Про русский вариант "чёрно-би". Ну... тут точно ответить не могу, но это, наверное, связано с двойственностью, би- (или ди-) означает что-то двойное. И этот оттенок двойственности мне, пожалуй, тут нужен. Зачем, не спрашивай, сама пока не знаю)))
А вот вопрос, что осталось, если не любовь, меня саму волнует. Знаешь, что мне ответили на русскоязычном сайте? "Я, кажется, знаю ответ на этот вопрос о любви. Читал когда-то Довлатова и потрясла одна фраза; "Это уже не любовь, это - судьба". Это судьба!.. Которая больше любви..."
Может, так оно и есть?..
Обнимаю тебя в порыве благодарности, спасибки тебе!
Извини, что на русском wink После тренировки вся кровь от мозга к мышцам прилила crazy
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: