Лігріца: Вибране

Владимир Зозуля

Всё меньше

Звук,  возникнув,  теряется  дымкой  в  межрядии  клавиш,
В  пустоте  тишины  наступившей  всё  больше  ценИм…
Что-то  в  жизни  своей  ты  вот  также  теряешь…  теряешь…  
То,  что  было  твоё…  или  только  казалось  твоим…
У  тебя  остается  все  меньше…  и  меньше…  и  меньше…
Меньше  чувств,  меньше  слов,  меньше  следствий  и  меньше  причин.
(  У  мужчины  всё  меньше  и  меньше  надежды…  и  женщин,
А  у  женщины  меньше  любви…  и  всё  больше  мужчин…)
Что-то  в  жизни  твоей  понемногу  уходит…  уходит…
Между  дней,  как  меж  пальцев  уходит…  и  не  удержать…
Поселяется  в  окнах  соседнего  дома  напротив,
Чтобы  юностью  чьей-то  там  снова  любить  и  дышать.
А  с  тобой  его  встречи  теперь  так  случайны…  так  редки…
Так  легко  снисходительны…  а  порой,  бесполезно  нежны…
Как  девичья  улыбка  соседки  по  лестничной  клетке…
Как  чужое  «люблю»  красной  краской  на  сердце  стены.
………….
Этот  договор  с  жизнью  подписан  тобой,  не  читая.
Он  был  на  руки  выдан  судьбы  экземпляром  одним.
И  теперь  ты  зачем-то  его  запоздало  листаешь,
Будто  ищешь  последней  надежды  с  пометкою  –  прим.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=630064
дата надходження 20.12.2015
дата закладки 08.04.2016


Максим Тарасівський

Иллюзорны все связи, но зримое нечто…

Иллюзорны  все  связи,  но  зримое  нечто  -
Провода  или  письма,  пожатье  руки,
Или  просто  прогулка  вдвоем  вдоль  реки,
Вдоль  пролитой  по  небу  туманности  млечной,
По  которой  ладьями  плывут  башмаки  -

Придавало  иллюзиям  смак  и  размеры,
Насыщало,  как  в  воду  опущенный  хлеб,
Размечало  пунктиром  дороги  суде́б,
Даже  смерть  -  недолеченный  страх  застарелый  -
Отступала,  казалось,  в  разрушенный  склеп,

Но  к  иллюзиям  прочно  и  крепко  ироний
Прилагается  ящик  -  тяжел  как  трамвай,
И  оттуда  звучит  то  ли  смех,  то  ли  лай,
Воспевающий  вес  виртуальных  ладоней
И  любовь  в  бесконтактном  режиме  вай-фай.

Ну,  конечно,  ну,  что  вы,  ведь  мы  современны,
Мы  же  в  курсе  событий  и  трендов  всегда.
Что  там  в  речке?  -  простая  речная  вода.
В  небесах?  -  никакой  в  небесах  перемены,
Там  по-прежнему  ходят  созвездий  стада,

И  по-прежнему  прежний  неведомый  некто,
Сохраняя  движений  вселенной  закон,
Там  заботливо  нам  создает  Рубикон:
Разрывает  захват  сетевого  коннекта
И  включает  любовь  на  автодозвон.

2015

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549762
дата надходження 08.01.2015
дата закладки 08.01.2015


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 07.01.2015


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 06.01.2015


Махов Илья

ШАНС

Переулки  пусты.  Город  вычурен  и  бумажен.
Дождь  на  каждом  окне  оставляет  витой  автограф.
Словно  ртуть  льётся  ночь  из  замочных  скважин
под  графитовым  потолком.
Где-то  в  клинике  мерно  пикает  кардиограф,
наклонившись  тихо  к  стальной  кровати,
где  полгода  кто-то  дышит  на  аппарате
и  в  глубокой  коме,
но  хуже  ком
не  почувствовать  кожу,  что  стянута  и  тонка,
не  промокнуть  в  ливень,  не  вздрагивать  от  звонка
и  лежать  здесь  беспомощным  и  нагим.

На  другом  конце  разлинованного  мирка
В  огоньках  и  размером  с  настольный  глобус,
кто-то  под  вечер  садится  не  в  свой  автобус
и  случайно  видит  её  с  другим.
Ту,  которая  говорила,  что  он  любим,
Что  всегда  будет  помнить,  как  неустанно
он  катал  на  спине  и  за  руку  её  держал;
но  становится  всё  искажённо  вокруг  и  рвано.
Повторяя  изгиб  скорпионьих  жал,
за  окном  раскачиваются  строй-краны.
Приливает  кровь,  ему  кажется  вдруг,  что  он
опрокинутый  вниз  со  скалы  высокой,
Будто  колокол,  но  с  отломленным  языком,
Словно  лампа,  от  которой  остался  цоколь.
И  два  шага  от  радости  -  до  курка,
Полмгновенья  от  веры  -  до  отрицаний.
Он  не  знает,  не  знает,  что  люди  глупы,  пока
любовь  дирижирует  их  сердцами.
Что  четырнадцать  миллиардов  простых  сапог
и  вращают  всю  эту  земную  глыбу,
что  на  ней  верна  сложнейшая  из  дорог,
что  у  жизни  один  синоним,  и  это  -  "выбор".
И  кто  бы  себя  не  мнил  здесь  каким  героем  
Время  лежит  на  шее  у  каждого,  как  удав
Обвивая  всё  больше,  но  мир  этот  так  устроен,
что  вперёд  не  пройти,  чего-нибудь  не  отдав:
последних  пятьсот  -  за  билет  на  ночной  сеанс,
монохромную  жизнь  -  за  горстку  цветных  историй.
И  если  кому-то  внезапно  даётся  шанс,
Может,  где-то  сходят  с  назначенных  траекторий
и  идут  ко  дну  чьи-то  белые  корабли.

Он  сидит  в  салоне  ни  жив  ни  мёртв.
И  обшивка  шипит  под  обстрелом  капель.

Падает  вниз  катетер  на  той  стороне  земли,
и  босые  ноги  встают  на  холодный  кафель.


©  Copyright:  Илья  Махов,  2015
Свидетельство  о  публикации  №115010309008

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548516
дата надходження 03.01.2015
дата закладки 03.01.2015


Anafree

My father's son. Из репертуара Джо Кокера

Не  здорово  в  Новый  год  говорить  печальные  вещи.  Но  это-  наша  жизнь.
Неделю  назад  не  стало  великого  музыканта  Джо  Кокера.  Мне  захотелось  
почтить  его  память.  Одна  из  наиболее  знаменитых  песен  в  репертуаре  Кокера  -  Сын  моего  отца.  Перевод  мой.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=vgB7KMuDiMU[/youtube]


[b]Сердцем  ведом,
Я  сын  моего  отца.
Я,  как  и  он,
Стремлюсь  не  терять  лица.

Если  б  мне  он  сказал,
Что  цепями  свяжут  сердце  мне,
Тогда  бы  разум  восстал,
Ведь  лучше  было  бы  сгореть  в  огне.

Только    почему
Трудно  самому  
Все  сказать  ему
И  уйти  в  дорогу?

Знаю  я:
Отец  незаменим.
Что  мы  говорим!?

Сердцем  ведом,
Я  сын  моего  отца.
Я,  как  и  он,
Веду  дело  до  конца.

Я  рядом  с  тобой,
Но  отделен  стеной.
Неважно  что  было,
Ты  связан  со  мной.
Пробую  уйти,
Но  что-то  на  пути..

Сердцем  ведом,
Я  сын  своего  отца.
Я,    как  и  он,
Стремлюсь  не  терять  лица.

Так    почему
Трудно  самому  
Все  сказать  ему
И  уйти  в  дорогу?

Знаю  я:
Отец  незаменим.
Я  хочу  быть  с  ним!

Сердцем  ведом,
Я  сын  своего  отца.
Я,  как  и  он,
Стремлюсь  не  терять  лица.

Если  б  мне  он  сказал,
Что  цепями  свяжут  сердце  мне.
Тогда  бы  разум  восстал.
Ведь  лучше  было  бы  сгореть  в  огне.

Сердцем  ведом,
Я  сын  моего  отца
Я,    как  и  он,
Веду  дело  до  конца.

[/b]    01.01.2015

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547926
дата надходження 01.01.2015
дата закладки 03.01.2015


Владимир Зозуля

Тебе

Благословляя  старый  дом,
Сберегший  капельку  тепла,
С  тобой  мы  слушали  вдвоём,
Как  за  окном  метель  мела.
Я  волосы  ласкал  твои,
И  переполненный  тобой,
Слагать  пытался  о  любви,
Под  стук  в  трубе  и  ветра  вой.
И  был  в  моем  стихе  скрещен
И  ветра  вой,  и  стук  в  трубе,
И  что-то  было  в  нем  еще...
Понятное  одной  тебе…

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547468
дата надходження 30.12.2014
дата закладки 30.12.2014


Res

Мелочь

Этот  город  распластанный  донельзя
я  вношу  в  нашу  комнату  с  помесью
то  ли  горя  на  горечи,  то
ли  какого-то  счастия  хлипкого
с  эйфорией,  и  сумрак  оливковый
накрывает,  как  цирк  шапито.

И  весь  мир  начинается  заново,
когда  падает  в  окна,  как  занавес,
наводящая  ужас  на  пыль
синева,  обступившая  комнату,
и  сосущая  сны  наши  хоботом
на  дистанции  в  тысячи  миль.

И  луны  поясок  тонким  лезвием
нависает  над  звёздною  бездною,
не  касаясь  владений  земных.
От  Земли  отрезая  небесное,
как  на  потустороннее  местное
опускается  тело  зимы.

И  как  будто  бы  снова  простужено
белоснежно-воздушное  кружево
опускается  словно  пятак,
двумя  пальцами  в  воздух  подброшенный,
и  кружащийся  в  нём  как  горошина  -
просто  так,  просто  так,  просто  так….

Просыпайся  и  сонную  пригоршню
подставляй  дня  грядущего  выигрышу,
и  умойся  его  красотой!
Слышишь,  мелочь  звенящая  сыпется?
Так  давай  же  любовью  насытимся
на  оставшийся  нам  золотой!

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547231
дата надходження 29.12.2014
дата закладки 29.12.2014


Al Panteliat

Параллакс

я  вросший
уже  по  пояс
в  свою  жизнь
в  землю

я  взываю  к
твоей  речи
затерянной
в  ледяном  омуте
этой  зимы

раздвигая  снега
ты  продвигаешься
сквозь  нее

погружаясь
то  в  одну
то  в  другую
смерть

отдаляясь
от  меня
все  дальше
превращаясь
в  точку
на  листе  бумаги

я  вычерпываю  
твои  слова
из  ледяной  воды

и  оставляю
на  растерзание
окрепшим  будням

я  вслушиваюсь
в  песню  земли

я  приравниваю  тебя
к  ней  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547136
дата надходження 28.12.2014
дата закладки 28.12.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 27.12.2014


Віктор Шупер

отсутствие жизни (во мне)

я  устал  от  отсутствия  жизни  во  мне

беспокоит  вовсе  не  смерть
а  банальное  отсутствие  жизни
почти  со  всем  остальным
кроме  одного  -
наиболее  важного  -
я  научился  мириться

тенью  недочеловека
бредущего  по  миру
смотрю  как  рассветы
расплавляют  тонкие  стекла  окон
эти  чертовые  перегородки  искажают  реальность
запятнанную  отпечатками  человеческих  рук
мешают  увидеть  превращение
слона  в  муху

мир  мал  и  тесен
порой  страшно  представить
что  будет  если  он  вдруг  исчезнет
останемся  ли  мы  а  если  останемся
то  что  будет  с  нами?

ответы  всегда  двузначные  противоположные
конкретика  погибла  не  успев  родиться
и  ты  выбираешь  из  двух  вариантов
не  тот  который  тебе  больше
нравится
а  тот  к  которому  ты  более
приспособлен

люди  называют  это  инстинктом  самосохранения

я  называю  это  слабостью

26.12.2014г.  [06:52]

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=546671
дата надходження 26.12.2014
дата закладки 26.12.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 26.12.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 24.12.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 12.12.2014


Anafree

A singer must die. Leonard Cohen

Я  уже  упоминал  имя  Дженнифер  Уарнс  как  замечательную  исполнительницу  песен  Леонарда  Коэна.  Вот  и  сегодня,  я  хочу  представить  её  прекрасную  версию  баллады  Певец  должен  умереть  .  

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=eZryJ6AWb84[/youtube]


русский  текст  -  мой

[b]Певец  должен  умереть[/b]



[i][b]-Признаваться  пришел?  Тихо  в  зале  суда.
-Это  правда,  нас  предал?  Ответ  будет  –  Да.
Преступлений  моих  список  весь  перечтут,
Я  спрошу  милосердья,  только  нет  его  тут.
Женский  плач  над  судьбой,  и  судья  горд  собой,
И  певец  умереть  должен  за  голос  свой.

И  спасибо  ,спасибо  за  действия  ваши.
Вы  –  страж  красоты  и  оплот  правды  нашей.
Ваше    мнение  -  всё,  мое  -  болтовня…
Песней  воздух  испортил?  Простите  меня.

И  защита  моя  затаилась  от  дел
Средь  одежд  той  одной,  что  простить  бы  хотел.
В  её  сути  меж  бёдер,  в  её  шелке  волос,
Где  я  милость  просил  и  молитву  вознес.
О,  доброй  вам  ночи,  мои  ночь  за  ночью,
Мои  ночь  за  ночью,  за  ночью,  за  ночью,  за  ночью…

А  очки  ваши,  сэр,  да  они  просто  класс!
Всю  работу  они  выполняют  за  вас.
Опорочат,  ославят  –  не  отмыться  певцу!
Бьют  коленом  в  промежность,  кулаком  по  лицу.
И  да  здравствует  власть!  Занеси  в  протокол.
Сэр,  ничего  я  не  видел,  я  поздно  пришел.

Место  в  братской  могиле  для  меня  сохрани
С  теми  ,кто  платит  деньги  за  счастливые  дни,
С  теми  ,кто    постоянно  готов  с  кем-нибудь.
Чтобы  голову  смог  положить  им  на  грудь.
Женский  плач  над  судьбой,  и  судья  горд  собой,
И  певец  умереть  должен  за  голос  свой.
[/b][/i]


A  singer  must  die

[i]Now  the  courtroom  is  quiet,  but  who  will  confess.
Is  it  true  you  betrayed  us?  The  answer  is  yes.
Then  read  me  the  list  of  the  crimes  that  are  mine,
I  will  ask  for  the  mercy  that  you  love  to  decline.
And  all  the  ladies  go  moist,  and  the  judge  has  no  choice,
A  singer  must  die  for  the  lie  in  his  voice.

And  I  thank  you,  I  thank  you  for  doing  your  duty,
You  keepers  of  truth,  you  guardians  of  beauty.
Your  vision  is  right,  my  vision  is  wrong,
I'm  sorry  for  smudging  the  air  with  my  song.

Oh,  the  night  it  is  thick,  my  defences  are  hid
In  the  clothes  of  a  woman  I  would  like  to  forgive,
In  the  rings  of  her  silk,  in  the  hinge  of  her  thighs,
Where  I  have  to  go  begging  in  beauty's  disguise.
Oh  goodnight,  goodnight,  my  night  after  night,
My  night  after  night,  after  night,  after  night,  after  night,  after  night.

I  am  so  afraid  that  I  listen  to  you
Your  sun  glassed  protectors  they  do  that  to  you.
It's  their  ways  to  detain,  their  ways  to  disgrace,
Their  knee  in  your  balls  and  their  fist  in  your  face.
Yes  and  long  live  the  state  by  whoever  it's  made,
Sir,  I  didn't  see  nothing,  I  was  just  getting  home  late.

So  save  me  a  place  in  the  twelve  dollar  grave
With  those  who  took  money  for  the  pleasure  they  gave
With  those  always  ready  with  those  who  undressed
So  you  could  lay  down  your  head  on  somebody's  warm  breast
And  all  the  ladies  go  moist,  and  the  judge  has  no  choice,
A  singer  must  die  for  the  lie  in  his  voice.
[/i]

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543094
дата надходження 11.12.2014
дата закладки 11.12.2014


Владимир Зозуля

Пишу тебе…

Опять  пишу  тебе  свои  стихи,
Неблизкий…  неизвестный  человек.
Мы  рАзны…  не  знакомы…  далеки…  
И  всё  же,  ты  сейчас  мне  ближе  всех.

Соединяет  слово  две  души,
Земному  недоверью  вопреки,
Не  отстрани  его...  не  согреши!
Позволь,  коснуться  сердца  и  руки.

Неловкости  не  испытаешь  ты…
Тебя  смутить  я  вовсе  не  хочу.
Мне  нужно  только  каплю  теплоты,
И  искренности  чувств  твоих  чуть-чуть.

Пока  порыва  всплеск  во  мне  не  стих,
Пока  огонь  душевный  не  угас,
Позволь,  прожить  с  тобою  этот  миг,
Когда  ничто  не  разделяет  нас,

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542988
дата надходження 11.12.2014
дата закладки 11.12.2014


дассад

ПЛЕННИК АМАЗОНОК.

ПЛЕННИК  АМАЗОНОК.  

Бежал  Поликтет  с  поля  боя,  
Оставив  и  строй  и  друзей.  
Быть  трусом  –  занятье  простое  –  
Беги  и  как  можно  быстрей!  

Беги!  Пока  ноги  уносят.  
Погибнуть  хоть  с  честью,  хоть  без.  
Не  видеть  жасминовых  весен,  
Не  жить  в  ожиданье  чудес  

Любовных  -  тебе  не  престало.  
Ну,  что  ж,  если  ты  не  герой,  
Спасайся!  Пусть  ноги  устали,  
Но  битва  уже  за  спиной.  

Беги!  Избавление  близко,  
Уж  виден  спасительный  лес.  
Где  нет  ни  напастей,  ни  риска,  
Но  что  это?  Наперерез  

Рванули  хрипящие  кони.  
Пошла  подколенная  дрожь.  
За  ним  амазонок  погоня,  
Все  поздно,  от  них  не  уйдешь!  

Схватили!  Опутан  и  связан,  
Захвачен  девицами  в  плен,  
Быть  в  рабском  обличье  обязан  
Отныне.  Привлек  его  член.  

Судьба  Поликтета  печальна.  
Гроша  за  нее  я  не  дам.  
Ведь  стал  Поликтет  сексуальным  
Рабом  у  воинственных  дам.  

Приносит  для  них  развлеченье,  
Чтоб  был  постоянный  стояк,  
Две  дамы,  искусных  в  леченьи,  
На  травах  ему  настоят  

Напиток,  что  издавна  тайной  
Служил  у  воинственных  дев.  
И  член,  как  дубина  восстанет,  
С  ним  ходит  дурак  Поликтет.  

Желания  дев  исполняет,  
Прикажут  ему:  «Раб,  сюда!»  
Десяток  пропустит,  бывает  
И  больше,  иначе  беда!  

Ни  отдыха,  ни  снисхожденья  -  
Корпи  в  сексуальных  трудах!  
Расплата  ему  те  мученья  
За  трусость  в  бою  и  за  страх.  

Он  стал  приложеньем  к  интиму  
Рабам  тем,  легенды  не  врут,  
Их  доля  тяжка  и  противна  –  
Как  адовы  муки  клянут!  

В  руках  у  насильниц  он  будет  
Недолго,  иссякнет  за  год  -  
Не  могут  на  большее  люди,  
А  там  и  другому  черед.  

Так  было.  Не  мни  себе  только,  
Что  дам  изменили  года.  
В  них  в  каждой  живет  амазонка  
И  стервость  воинственных  дам.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542961
дата надходження 11.12.2014
дата закладки 11.12.2014


Владимир Зозуля

Незнакомке…

...что  слова?..они  ведь  так  банальны...
только,  как  без  них  сейчас  прожить,
если  наша  встреча  виртуально,
только  словом,  в  проводах  бежит?..
...что  слова?..их  звук  бывает  лишним...
так  ненужным...  так  пустым  подчас...
...что  слова?..за  ними  разве  слышно
то,  что  к  Вам  я  чувствую  сейчас???..
...что  слова?..молчите...  звук  разрушит,
этот  свет  у  Вас  в  чертах  лица...
...что  слова?..когда  соприкоснувшись,
и  без  слов  общаются  сердца...

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542798
дата надходження 10.12.2014
дата закладки 10.12.2014


Еkатерина

Двенадцатый стул, исповедь…

Утраченная  младость,  где  ты,  где  ты?
Скрипит  нога.  И  спинка  уж  не  та…
Здесь  всюду  пыль.  Былая  красота
слиняла,  как  на  ситчике  букеты!  
Я  брошен  без  чехла,  полураздетый…

И  кто  бы  мог  подумать…  это  я  ли?
Сын  гордый  Гамбса,  я,  что  был  рождён
ласкать  прикосновеньем  афедрон!
Блиставший  политурой  в  бальной  зале!
Я,  состоявший  в  близости  с  Роялем!

Умчались  дни  златые.  И  заброшен,
воспоминаньям  сладким  предаюсь
…о  них,  желанных.  Да,  не  потаюсь,  -  
я  помню  всех:  я  помню  как  роскошен
матроны  пышный  круп.  Белья  горошек

известен  мне.  Красотки  легконогой
я  осязаю  вновь  румяный  зад,  
когда  в  мазурке  бешенной  сквозь  зал
она  ко  мне  неслась.  Ах  недотрога!
Она  ведь  даже  пукнула  немного…

Мне,  впрочем,  тайны  многие  известны…
Вот  раз  –  многопудовый  гренадёр
с  размаху  сел  и  ситец  мне  истёр.
Как?…  не  скажу…  ну,  раз  Вам  интересно…
Он  с  дамой  на  коленях  полновесной

Столь  долго  гарцевал  в  пустынной  зале…
Ох-ох...  Монументальные  зады
сановников,  старушечьи  плоды
мне  совершенно  ножки  раскачали…
И  вот  теперь  старею  я  в  печали.

Когда-то  опасался  я  сопливых
детей,  что  от  пироженого  крем
об  ситец  вытирали.  И  совсем
не  думалось,  что  задниц  егозливых
мне  будет  нехватать.  Что  был  …счастливым.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541864
дата надходження 06.12.2014
дата закладки 06.12.2014


Скиба

Я так люблю…

Я  так  люблю
Полуоттенки  женщин
Их  акварельный
Возбуждающий  намёк.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538675
дата надходження 22.11.2014
дата закладки 05.12.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 05.12.2014


дассад

СНЕГ В ИЕРУСАЛИМЕ.

СНЕГ  В  ИЕРУСАЛИМЕ.

 Опять  тоску  топлю  в  вине  –
 Характер  слабого  мужчины.
 В  восточной  солнечной  стране
 Ты  для  меня  недостижима!

 Хотелось  столько  в  жизни  взять…
 Но  не  случилось.  Мне  еще  бы
 Разлуки  горечь  переждать.
 У  нас  зима,  снега,  сугробы…

 У  вас  же  солнце,  все  цветет!
 Затянуто  туманом  имя
 Той,  для  кого  душа  живет.
 …Весть:  снег  идет  в  Иерусалиме!

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541153
дата надходження 03.12.2014
дата закладки 03.12.2014


Еkатерина

В холоде декабря When Cold December

В  стуже  декабрьской
амброй  застывшей
звякнет  бубенчик
роз  ароматных  -
мёрзлых  бутонов…  

Медленно  следом  
мехом  и  ватой
снеги  валя́ться:
шкуркой  миндальной,
дымом    мускатным.

Розовых  веток  
снегоминдальность,
колкие  звезды,
словно  ежата,
светят  сусально.

Снег  -  покаянье
юной  инфанты:
в  узких  пуантах
пляс  окаянный  -
вечный,  крылатый.

Каверзность  взгляда
глаз  удлинённых  -
раззолочёных
звёзд  зодиака...  
-  Иродиада?

Только  скольженье
снежного  мирра
позолотило
заросли  розы,
корень  волнуя…

чуть  ли  не  перевод  из  Dame  Edith  Sitwell.  Оригинал:  http://www.best-poems.net/edith_sitwell/when_cold_december.html

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540176
дата надходження 29.11.2014
дата закладки 29.11.2014


Anafree

Все или ничего. Из репертуара Давида Брозы

Давид  Броза  -  гитарист  -виртуоз,  имеющий  испанские  корни.  Да  и  творчество  его  насыщено  испанскими  и  латинскими  мотивами.  Послушав  эту  песню

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KCcC2IGmOjk[/youtube]


 почувствовал  себя  пассажиром  ночного  поезда.


Вот  что  получилось  из  этого:

[i]Три  тридцать  четыре-уходит  поезд  в  путь,
Вагон  пустой  –последний,  в  нем  можно  отдохнуть.
И  города  мелькают  огнями  за  окном…
Что  это?  Филадельфия  или  кибуц  Маром?
На  радиоволне  Колтрейн  играет  джаз,
А  перестук  колес  на  стыках  вводит  в  транс.
Свет  по  окну  размазан  –  не  различить  лица.
Пока  скурю  всю  пачку  –  доеду  до  конца.

Все  или  ничего,
Все  или  ничего!
Мы  встаем  и  падаем  
Только  из-за  того.
Все  или  ничего,
Все  или  ничего
И  это  ритм  твоей  души
И  сердца  твоего.

Когда  закрылись  двери  –  погас  в  вагоне  свет
Теперь  ты  сам  с  собой  ,один  среди  сует.
А  люди  по  вагону  проходят  чередой.
И  по  приезду  я  скажу  –  "Спасибо,  что  живой!"
Ворвался  запах  моря  через  густую  ночь,
Но  городское  пекло  не  в  силах  превозмочь.
В  двух  ночах  от  Хайфы  бегу,  охвачен  сном,
И  вижу  там  свое  лицо  в  пейзаже  за  окном.

Все  или  ничего,
Все  или  ничего!
Мы  встаем  и  падаем  
Только  из-за  того.
Все  или  ничего,
Все  или  ничего
И  это  ритм  твоей  души
И  сердца  твоего.

Ты  можешь  возвращаться  и  снова  уходить,
Ты  можешь  вспомнить  все,  а  можешь  все  забыть.
Женщина  с  ребенком,  он  машет  головой.
Пять  тридцать  четыре  –  я  пока  живой.

Все  или  ничего,
Все  или  ничего!
Мы  встаем  и  падаем  
Только  из-за  того.
Все  или  ничего,
Все  или  ничего
И  это  ритм  твоей  души
И  сердца  твоего.

Мои  глаза  закрылись  –  не  вижу  больше  свет.
Теперь  ты  сам  с  собой,    один  среди  сует.
Судьба  одних  ласкает,  иных  же  бьет  под  дых.
И  это  всех  касается  -  и  мертвых  и  живых.        

Все  или  ничего,
Все  или  ничего!
Мы  встаем  и  падаем  
Только  из-за  того.
Все  или  ничего,
Все  или  ничего
И  это  ритм  твоей  души
И  сердца  твоего.[/i]

 29.11.2014

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540130
дата надходження 29.11.2014
дата закладки 29.11.2014


Владимир Зозуля

И рядом город мой…

Опять  идем  с  тобой,  осенний  город,
По  улицам  и  улочкам  твоим…
И  лишь  ноябрь…  жухлый  лист…  и  холод…
И  лишь  печаль…  понятная  двоим…

Ты  тоже  потихонечку  стареешь,
Хоть  и  бессмертен,  словно  вечный  жид…
Вон  та  канава  глубиной  по  шею…
Морщиной  по  щеке  твоей  бежит…

Лишайность  стен…  плешивость  крыш...  и  лужи,
Где  тротуар  из  выбоин  и  ям…
И  на  простой  вопрос  –  кому  ты  нужен?..
Не  знаешь  ты  ответа…  как  и  я…

И  потому  многоэтажки  в  небо
Наверно  обалдев,  вздымаешь  ты.
И  так  безвкусно,  грубо  и  нелепо
Торчат  они  из  этой  нищеты,

Густыми  бородавками  на  теле
Твоих  архитектурных  ассамблей.
И  ты,  перенапрягшись…  еле,  еле
Питаешь  их  кровинушкой  своей…

Ну  почему  мы  так  бездумно  рушим
Веков  прошедших  стиль  и  красоту?
Ведь  не  лицо…  не  внешний  вид…  а  душу
Теряем  мы  в  стяжательства  –  бреду…

Да,  да…  я  помню…  помню…  скоро  скроет
Зима  и  рытвины  твои…  и  ржавость  крыш…
И  ты  в  снегу,  как  мученик  и  стоик
Вновь  беды  и  надежды  затаишь…

Ах,  город  мой…  упрек  жестокий  бросил
Наверно  вновь  несправедливо  я…  
Прости  меня…  снедают  душу…  осень…
И  красота…  убогая  твоя…

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539561
дата надходження 26.11.2014
дата закладки 26.11.2014


Артура Преварская

И кем ты был – лишь отблеском луча…

И  кем  ты  был  –  лишь  отблеском  луча,
Но  мрачней  и  страшнее  палача.
И  кем  ты  был  –  растаявшей  росой,
Но  мой  тревожил  долго  ты  покой.
И  кем  ты  станешь  –  ветром  вдалеке
Иль  горсткой  пепла  на  моей  руке?

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539403
дата надходження 25.11.2014
дата закладки 25.11.2014


Alexsokol

Я запомнил…


                         "Ты  запомни  меня  такой  -
                         То  весёлой,  то  грустной,  страстной…"
                                                                 Лина  Трофимова




Я  запомнил  тебя  и  такой,  и  другой
Ты  невзгоды  мои  и  печали
Прогоняла  всегда,отводила  рукой
И  улыбкой  меня  привечала.

И  хоть    камень  бывало  на  сердце  лежал,
И  душа  изнывала  от  боли
Ты  весёлой  была!  Лишь  немножко    дрожал
Голос  твой  иногда...поневоле.

Я  запомнил...Я  помню!  Запомню  навек!
Я  так  рад  тебе  был  ,словно  чуду!
Мой  далёкий  и  близкий  ...родной  человек!
Я  запомнил  и...я  не  забуду!  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539384
дата надходження 25.11.2014
дата закладки 25.11.2014


koodoo

бусины

Обсидиановые  бусины  
боли  звякают  о  пол  и  стены,
друг  о  друга,
отражаются  в  зеркалах  и  воде.
Невыносимый  цокот  камня,
расколовшегося  времени,
и  я  гляжу  на  тебя  сквозь
отверстия  зрачков:
диафрагма  с  наименьшим  значением,
ты  не  можешь  быть  четче,
чем  первобытный  рисунок
на  неровном  своде  памяти.
Ощущение  тебя  в  этом  виде
навечно  пристало  бельмом
ко  всем  моим  прочим  ощущениям  -
я  оглох  и  ослеп,  как  моль,  я  поглупел
и  стал  доверчив,  
всякий  раз  пытаясь  увернуться
от  темного  звонкого  удара.
И  мне  кажется,  ты  тоже.
Сейчас  мы  попытаемся  скрыть
смущение  от  болезни,
отвлечь  взгляд  от  кратеров
на  бледной  коже,
развернув  перед  собой  карту
вероятных  жизненных  перспектив.
И  я  почти  тебе  поверил.
И  я  поверил  бы  тебе,
если  бы  не  отразился  ранее  от  черного  камня
в  глубине  твоих  глаз.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538589
дата надходження 21.11.2014
дата закладки 21.11.2014


Anafree

Dance me to the end of love. Leonard Cohen

Ясен  пень,  что  я  далеко  не  первый  графоман,  который  пытался  сделать  перевод  всемирно  известной  песни  Леонарда  Коэна.    И  это  создавало  большие  трудности.  Ибо  надо  было  по  возможности  уклониться  от  повторения    каких-то  строчек  и  метафор,  использованных  другими  авторами.  Некоторые  вещи  настолько  ультимативно  встраивались  в  структуру  песни  (стиха),  что  любой  другой  вариант  был  хуже  или  отходил  от  смысла.  И  тут  мне  попалось    малоизвестное  исполнение  песни    Ибрицей  Юсичем  на  хорватском  языке,  подсказавшее  несколько  ходов,  позволивших  создать  еще  одну  версию.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-MYhnJOo3K0[/youtube]

[b]Dance  me  to  the  end  of  love.  Leonard  Cohen[/b]

Когда  огненная  скрипка  душу  бередит
К  красоте  своей  меня  ты  в  танце  проведи,
Подними  как  ветвь  оливы  ,  опусти    без  слов.
Dance  me  to  the  end  of  love.

Когда  мы  вдвоем  остались  ,  больше  не  таись,
Дай  почувствовать  тебя,  как  делала  Таис.
Не  спеша  врата  открой  мне  и  лиши  основ.
Dance  me  to  the  end  of  love.

К  свадьбе  проведи  меня  небесной  и  земной.
Будь  очень  нежна  и  бесконечно  будь  со  мной.
Мы  над  и  под  любовью  нашей  в  той  игре  полов.
Dance  me  to  the  end  of  love.

К  нерожденным  ещё  детям    отведи  меня
Сквозь  завесу  поцелуев  что  уста  хранят.
Полог  отвори  в  шатер,  что  я  воздвиг  для  снов.
Dance  me  to  the  end  of  love.

Когда  огненная  скрипка  душу  бередит,
К  красоте  своей  меня  ты  в  танце  проведи.
Прикоснись  ко  мне  рукою,  оботри  мой  лоб.
Dance  me  to  the  end  of  love.


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538416
дата надходження 21.11.2014
дата закладки 21.11.2014


Артура Преварская

Перевод «Баллада судьбы» Олега Ладыженского

And  I  don’t  know  which  line  will  be  the  last,
The  Death  can  strike  without  giving  choices,
You  are  the  kings  and  by  your  words  I’m  blessed,
I’m  just  an  echo,  you’re  the  clearest  voices.

The  crossroads  are  like  old  witch’s  fingertips,
Still  I  don’t  know  which  step  will  cause  the  pain,
You  are  the  water  on  my  pale  dry  lips,
My  hands  are  burning  when  I  catch  this  rain.

Which  well  is  full  of  poison  –  it’s  not  known,
Until  the  first  pure  drink  and  falling  to  the  ground,
You  are  the  flowers  on  it,  I  am  a  broken  stone,
You  are  the  target,  I’m  the  arrow’s  sound.

And  from  the  valleys  to  the  mountain  chains
Life  strewed  the  way  with  coins,  gold  and  bright,
You  are  the  blood,  I  am  the  opened  veins,
You  are  the  sun,  I  am  a  spot  of  light.

The  day  is  leaving  with  the  promise  of  a  silence,
The  night  is  covering  and  promises  her  love,
You  are  the  world,  I  am  the  smallest  islands,
You  are  the  river,  I’m  a  mist  above.

But  once  I’ll  finish,  fade  away  with  the  sunrise,
When  I’m  no  longer  here  and  memory’s  growing  dim,
Then  you  –  the  great!  the  mighty!  –  won’t  hold  back  cries:
He’s  gone  for  good  and  who  we  are  without  him…

[b]Оригинал:[/b]

Я  не  знаю,  какая  строка  обернется  последней,
На  каком  из  аккордов  ударит  слепая  коса,
Это  вы  –  короли;  я  –  наследник,  а,  может,  посредник,
Я  –  усталое  эхо  в  горах.  Это  вы  –  голоса.

Перекрестки  дорог  –  узловатые  пальцы  старухи,
Я  не  знаю,  какой  из  шагов  отзовется  бедой,
Это  вы  –  горсть  воды;  я  –  лишь  руки,  дрожащие  руки,
И  ладони  горят,  обожженные  этой  водой.

У  какого  колодца  дадут  леденящей  отравы,
Мне  узнать  не  дано,  и  глоток  будет  сладок  и  чист,
Это  вы  –  соль  земли;  я  –  лишь  травы,  душистые  травы,
Вы  –  мишень  и  стрела,  я  –  внезапно  раздавшийся  свист.

От  угрюмых  Карпат  до  младенчески-сонной  Равенны
Жизнь  рассыпалась  под  ноги  звоном  веселых  монет,
Вы  –  горячая  кровь;  я  –  ножом  отворенные  вены,
Вы  –  июльское  солнце,  я  –  солнечный  зайчик  в  окне.

День  котомкой  висит  за  спиной,  обещая  усталость,
Ночь  укроет  колючим  плащом,  обещая  покой,
Это  вы  –  исполины;  я  –  малость,  ничтожная  малость,
Это  вы  –  гладь  реки;  я  –  вечерний  туман  над  рекой.

Но  когда  завершу,  упаду,  отойду  в  бездорожье,
Замолчу,  допишу,  уроню,  откажусь  от  всего,
Вас  –  великих!  могучих!  –  охватит  болезненной  дрожью:
Это  он,  это  мы,  и  какие  же  мы  без  него…

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537757
дата надходження 18.11.2014
дата закладки 18.11.2014


Артура Преварская

Перевод песни «Je Dors Sur Des Roses» из Mozart l'Opera Rock

[b]I[/b]
Ночь  звенит  от  слишком  громких  фраз,
И  танцует  вальс
На  балу
Одиночество.  Молчанье  словно  крик…
Я  ищу  твой  взгляд  среди  теней,
Молю,  чтобы  во  сне
Образ  твой  возник.

[b]Припев:[/b]
Я  в  плену  у  роз,  жалящих  меня.
Сердце  жжет  от  слез,  но  не  смею  я
Вспоминать,  и  скучать,  и  мечтать
В  радости,  в  горести
О  тебе…

[b]II[/b]
Мой  разум  слаб  от  зла  и  суеты,
Бескрылы  и  пусты
Слова  мои,
Но  в  памяти  звучит  твой  голос  вновь.

В  жертву  твоей  запретной  красоте
Распята  на  кресте
Моя  любовь…

[b]Припев:[/b]
Я  в  плену  у  роз,  жалящих  меня.
Сердце  жжет  от  слез,  но  не  смею  я
Всё  забыть…
Мой  цвет,  не  увядай,
Лучезарный  свет,  не  исчезай!
Не  хватает  тебя
В  радости,  в  горести
Моих  дней  и  ночей,
De  ma  vie*…

Проклятье  роз,  я
Ненавижу  их!
Довольно  слез,
И  верю  я  –
Мечта  жива,
И  вновь  хочу
Вдохнуть  в  нее
Аромат
Тех  роз!

_____________
[i]*  Моей  жизни.[/i]

[b]Оригинал:[/b]

Trop  de  bruit
Pour  trop  de  nuits  qui  pensent
Quand  valse  l'absence
Dans  ce  bal
Ton  silence  est  un  cri  qui  fait  mal

Je  devine
Ton  visage  sur  les  ombres
Les  souvenirs  sombres
M'assassinent

Je  dors  sur  des  roses
Qui  signent  ma  croix
la  douleur  s'impose
Mais  je  n'ose  pas
Manquer  de  toi
Dans  mes  nuits
Dans  la  pluie
Dans  les  rires
Dans  le  pire
De  ma  vie

Trop  de  bruit
Pour  mon  esprit  qui  tangue
Sur  mes  rêves  exsangues
Drôle  danse
La  mémoire  est  un  puits  de  souffrance

Au-dessus
De  ton  corps  défendu
Mon  amour  pendu
Se  balance

Je  dors  sur  des  roses
Qui  signent  ma  croix
La  douleur  s'impose
mais  je  n'ose  pas
Effleurer  les  choses
Ecloses  sans  toi
Oh!  ma  rose
Ne  fane  pas
je  manque  de  toi
Dans  mes  nuits
Dans  la  pluie
Dans  les  rires
Dans  le  pire
De  ma  vie

Je  hais  les  roses
Autant  que  mes  sanglots
La  vie  s'impose
Je  crois  à  nouveau
À  mes  rêves  défunts
je  veux  enfin
Oser  la  fièvre
Du  parfum
Des  roses

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537753
дата надходження 18.11.2014
дата закладки 18.11.2014


hazef

Зажги свечу…

*    *    *
Зажги  свечу,  зажги  свечу,
Её  дымок  совьёт  колечко.
Шепни  над  пламенем  словечко  –
К  тебе  я  тотчас  прилечу.
Ты  чуда  ждешь?  Явлю  его,
Скажи,  какого  жаждешь  чуда?
Ну,  хочешь  –  плюшевым  я  буду,
И  ты  поверишь  в  волшебство.
И  праздных  созовёшь  людей  
-  Простых  прохожих  и  соседей  -
И  скажешь:  -  Вот  мой  чародей,
Он  стал  игрушечным  медведем…
Как  хочешь,  можешь  мной  вертеть,
С  меня,  конечно,  не  убудет.
И  будут  долго  ахать  люди:
-  Ах,  что  за  чудо  ваш  медведь!
Я  буду  мягким,  но  к  утру
Придёт  пора  исчезнуть  чуду…
В  игрушке  этой  я  умру,
Я  вечно  плюшевым  не  буду.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537474
дата надходження 17.11.2014
дата закладки 17.11.2014


Anafree

Послесловие к переводу Оскара Уайльда

Почти  все  изменилось.  Это  –  правда.
И  этих  перемен  не  перечесть.
Все  меньше  паства  у  Святого  Павла,
Все  больше  ломится  в  ближайшую  мечеть.

Неважно  что  и  как,  здесь  при  любой  погоде
Шальные  деньги  побеждают  труд,
Парады  мужеложества  проводят
И  судят  тех,  кто  отрицает  блуд.

Леди  Бернар  не  смотрит  больше  зритель,
Сегодня  пипл    леди  Гага  рад.
Прошло  сто  лет,  и  новый  Потрошитель
Нашел  себе  занятие  –  джихад.

Здесь  всё  уже  почти  не  так,  как  прежде.
Век  новый  шелестит  календарем.
И  только  шлюха  в  легонькой  одежде
Клиента  ждет  под  тем  же  фонарем.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537407
дата надходження 16.11.2014
дата закладки 17.11.2014


Сиануквиль

Стреляют

Стреляют,  строчат,  устраняют,  стенают,
За  сутки  в  реестр  еще  раз  «груз  200».
Мир  с  трепетом,  страхом,  мольбой  наблюдает
Экстремум  истории  в  третьем  семестре.

Стреляет  в  нас  Астрахань,  бьет,  истребляет,
В  нас  стрелы  бесстрастно  острит  Кострома.
Австралия?    Австрия?  –  Те  не  встревают.
Зачем?  Ведь  стреляют  не  в  наши  дома.

С  нас  требуют  монстра  предать  остракизму,
Стрижа  против  ястреба  шустро  стравили.
И  врут  с  беспристрастностью  зороастризма,
И  жала  обструкции  наострили.

Полет  истребителя  вниз  как  апостроф,
Все  стрижки  под  «ноль»,  строевую  –  отставить!
Забыли  кастрированный  полуостров,
Встревожены  –  как  бы  восток  не  оставить.

И  строится  быстро,  как  будто  конструктор,
Защитных  строений  острог    острозубый.
В  стране  раструбили  –  готовы  как-будто,
Не  стоят  пиастра  их  лживые  трубы.

И  снова  обстрел,  у  строений  пилястры,
Как  струпьями,  рытвинами  испестрели.
Степаныч  -  страдалец,  белей  алебастра.
Маэстро,  флейтист,  а  в  боях  не  обстрелян.

От  крови  опять  гимнастерку  стирали,
Медсестры  уже  не  острят  истружденно.
Пространство  расстрельно  исполосовали
Стальные  стрекозы  под  цвет  эстрагона.

Пока  враг  страну  иструхлявил,  как  бострих,
Стратеги  поют  соловьиные  трели,
А  после  гранат,  истребителей  после
Страдает  от  страха  дистрофик  подстреленный.

Расплылась  по  кителю  алая  астра,
Истресканных  губ  острие  отстрадалось,
Настрой  шестиструнку,  возьми  каподастр!  -  
Напрасно,  держава  без  стража  осталась.


И  вдруг  –  тишина,  мягкая  как  сестрица.
-  Куда  ты,  Степаныч?  Что,  на  боковую?
Нет,  спать  не  хочу,  я  хочу  насладиться,
Я  выжил,  а  значит  -  еще  повоюю.  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537076
дата надходження 15.11.2014
дата закладки 15.11.2014


Владимир Зозуля

Хризантема.

За  глотком  коньяка…  перед  чашкой
 остывшего  чая…
Я  сижу  у  окна…  и  у  жизни  минуты  краду…
А  за  тонким  стеклом…  на  ветру
 головою  качая…
Белым  цветом  молчит  хризантема  в  осеннем  саду…

И  невидимой  тенью…  листочки  срывая…
 кружИтся…
Её  белая  грусть…  что  так  трогает  сердце  моё…
Словно  легкие  перья…  осенняя,  светлая
 птица…
Обронила  на  землю…  внезапно  подбитая  влёт…

Может  это  коньяк…  или  просто  души  
заблужденье…
Только  в  этом  цветке,  что  растёт  молчаливо
 клонясь,
Я  невидимых  пут  ощущаю  тугое  плетенье…
Умирающей  осени  –  белого  цвета  боязнь…

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=536410
дата надходження 12.11.2014
дата закладки 12.11.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 12.11.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 09.11.2014


Anafree

Give me something to remember you by. Gary Brooker

[b]Дай  мне  что-то  чтоб  я  помнил  тебя.  Гэри    Брукер[/b]

Блюз,  который  я  перевел  ,  написал  Гэри  Брукер.  Он  не  так  известен  среди  простых  слушателей  как  его  близкие  друзья  Эрик  Клэптон  или  Джордж  Харрисон.  Но  все-таки  в  истории  английского  рока  и  блюза  он  оставил  свой  след.  Может  быть  вам  известна  группа  Procol  Harum,  которую  создал  Гэри.
Предлагаемый  блюз  с  альбома  1979  года.  Соло  на  гитаре  -  Джордж  Харрисон.  Возможно  поэтому  блюз  заставил  обратить  на  себя  внимание.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=B3hdh7pxLTY[/youtube]

Как  много  кораблей  мелькает  в  порту!
Я  сосчитать  не  смог.
Но  ты  сама  пришла  на  берег  ко  мне
Переступив  порог.

Может  были  слишком  мы  горячи
И  сжигал  нас  пыл.
Десять  диких  дней  с  тобою  прошли-
Я  к  тебе  остыл!

Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя=  
Поцелуй  жаркий  в  зимнюю  ночь!
Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя,
Когда  твой  корабль  скроется  прочь.

Рубины  сложены  в  гнездо  Луны
И  сожжены  дотла.
Пусть  пережили  мы  паденье  с  небес,
Потоком  кровь  текла.

Наверно  слишком  много  встало  на  кон  -  
Вдвоем  и  снова  врозь.
Словно  железным  когтем    душу  мою
Прорезали  насквозь.

Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя  -
Острый  нож  или  ключ  стальной.
Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя,
Словно  розу  или  шторм  морской.

Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя!
В  том  нет  лжи,  как  и  правды  нет,  знай!
Дай  мне  что-то,  чтоб  я  помнил  тебя!
Прощай,  детка,  прощай!


Оригинал


Gary  Brooker  –  Give  me  something  to  remember  you  by

[img]https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRElLFWYw3jG6gA8-d0Aq38fe_lLZ71yIYcLvzcT5kYLrEiNbtq[/img]

So  many  ships  have  slipped  on  by  in  the  night
I  couldn't  keep  the  score
Until  you  tied  up  in  the  harbour  with  me
And  I  prayed  we'd  share  something  more

Maybe  we  both  tried  just  a  bit  too  hard
New  loves  so  close  and  true
For  ten  wild  days  we  held  a  straight  flush  in  hearts
And  then  I  froze  on  you

Give  me  something  to  remember  you  by
Like  a  kiss  on  a  cold  cold  night
Give  me  something  to  remember  you  by
As  your  ship  sinks  out  of  sight

The  queen  of  rubies  took  the  sweet  jack  of  moon
So  high  above  the  flood
Though  they  survived  the  fall  with  ice  on  their  wings
The  stables  ran  with  blood

Maybe  we  had  too  much  to  win  or  loose
We'd  both  been  lost  before
But  that  ain't  your  hear  that's  an  anchor  and  chain
All  those  are  claw  marks  across  my  floor

Give  me  something  to  remember  you  by
Like  a  knife  or  a  blue  steel  key
Give  me  something  to  remember  you  by
Like  a  rose  like  a  storm  at  sea

Give  me  something  to  remember  you  by
We  weren't  wrong  but  we  weren't  right
Give  me  something  to  remember  you  by
Bye-bye  baby,  bye-bye




: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535579
дата надходження 08.11.2014
дата закладки 08.11.2014


Еkатерина

Вальпургієва ніч

Вальпургієва  ніч.  Шабаш  відьомський.
Зірками  оперезаний  очерт…
Малеча,  розкомизившись,  плачем
       заходиться,  й  не  спить.
На  мідний  щерб
       старого  місяця  кицьки  -  чортячі  доньки
       волають  -  де  Трубі  Ієрихонській!
Тріпочеться  душа,  зачувши  лоскіт
         неретів  пекла.
Жахом  повне  вщерть,
         до  смерті  рветься  серце...  як  додому.

Вальпургієва  ніч.  Зловісним  рипом
         незримих  східців  псячиться  пітьма.
Хрипить  кугут  ізляканий  псалма  -
         пригукує  світанок.    Та  -  катма!
Мущир  замащений  з  кутка  на  двір  подибав…
Німіє  шія,  гейби  душить  глиба,  -
         і  тягнеться  рука  додолу  скинуть
         холодну  згарду.  Аж  її  ...  нема!
Стухає  каганець.
         Пречиста,  вибав!

Вальпургієва  ніч.  Огидний  регіт
         зніміле  небо  жахно  протина.
Од  танців  дідьчих  огирів  руна
         трясе  окрай.
Тойбічна  таїна
         верцадла  стьмарила  -  вже  їм  злодійську  негідь
         несила  відбивать.
Зубівний  скрегіт
         луна  ...
То  дітогубиця  край  гребель
       діт́очок  ськає  св́оїх.    
       Вигина
Жирова  Краля  бров,  мов  шію  лебідь…

...Безвусий  Янгол  заблудив  між  сил  ворожих
Й  благає  криком:  "Одчини  мні,  Матір  Божа!"

Вільний  переклад  твору  пані  Вікторії  Роше.  Оригинал:
https://sites.google.com/site/victoriaroshe/kartinki-s-vystavki-1/valpurgieva-noc-1

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535539
дата надходження 08.11.2014
дата закладки 08.11.2014


Сиануквиль

Маршрут-К

Закат  в  ноябрьской  обновке
Мой  город  под  собой  примял,
А  я  стою  на  остановке,
Как,  впрочем,  и  вчера  стоял.

Но  ждать  -  нехитрая  наука.
Приедет!  Можно  потерпеть!
Я  снова  щурюсь  близоруко,
Пытаясь  номер  разглядеть.

Когда  отчаяньем  мечтанья
Сменяются  наверняка,
Знакомые  вдруг  очертанья  
Забрезжили  издалека.

И  это  чувство  -  точно  знаю  -  
Хоть  раз,  но  каждый  испытал:
-  Не  может  быть!  Моя,  родная!
Я  не  напрасно  столько  ждал!

И  словно  чья-то  злая  шутка,
Кошмар,  рассказанный  под  ночь,
Так  вожделенная  маршрутка,
Не  тормозя,  уходит  прочь.

И  я  бегу  с  тоской  великой,
Прослыть  нелепым  не  боясь,
В  шум  города  вплетая  крики,
Разбрасывая  пыль  и  грязь.

В  груди  локальный  конец  света,
Как  эпицентр  боли  всей,
В  руке  жму  смятые  портреты  
Великовозрастных  князей.

Взамен  надежд  крылатой  стаи
Свинцовая  вползает  грусть.
Я  обреченно  понимаю  -  
Другой  такой  же  не  дождусь.

Как  много  темной  порою
Людей  на  остановках  ждет,
Но  каждый  -  тайны  не  открою  -  
Себя  по-разному  ведет.

Кто  застегнув  повыше  куртку,
Жуя  орешки  от  Нестле,
Бездумно  едет  на  попутках  -  
Хоть  не  своя,  зато  в  тепле.

Ну  а  другие  как  обычно  -  
Их  ждать  чего-то  не  проси.
Комфорт  за  деньги  им  привычней  
Всегда  готового  такси.

Мне  чужды  транспортные  войны.
Сглотнув  застрявший  в  горле  ком,
Не  так  тепло,  зато  спокойно,
Когда  иду  домой  пешком.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535449
дата надходження 07.11.2014
дата закладки 08.11.2014


hazef

Какое восхищенье видеть вас…

                       *  *  *
Какое  восхищенье  видеть  Вас!..
Любимая,  Вы  всё  в  себя  вместили:
Надменный  полонез  и  быстрый  вальс,
И  каблучковый  перестук  кадрили.
…Слегка  воздушным  платьем  шелестя,
Пленяя  совершенством  пируэта,
Вы  вводите  в  озноб  полушутя,
Лукаво  оставляя  без  ответа
Восторг  и  домогание  руки,
Мой  нервный  шаг  по  белому  паркету,
И  лёгкий  флирт,  рассудку  вопреки…
Но  ушко  Ваше,  чуткое  к  секрету,
Ответит  тотчас  алой  вспышкой  щёк
На  мой  нескромный  возглас  восхищенья…

В  трёхчетвертной  ритмический  отсчёт
Вплетается  моё  стихотворенье.
Наперекор  пылающим  щекам,
Скрипач  танцует  пальцами  по  грифу,
И  музыкальным  следуя  шагам,
В  изящный  пируэт  кладу  я  рифму.
И  мне  неважно  –  в  полонез  ли,  в  вальс
Вы  входите  в  своём  упругом  шаге  –
Навеки,  на  балу  и  на  бумаге,
Моё  перо  запечатлело  Вас!

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535047
дата надходження 06.11.2014
дата закладки 06.11.2014


Anafree

Плотью порочной….

Плотью  порочной  Памела  попрала
Плотские  мысли  конца  и  начала.
Швы  раскрывая    слева  направо
Плеву  покрова  сорвал  я  на  славу.

И..  захрипели  матрасы  хребетиной
Перемещаясь  ритмично  вверх-вниз.
Белая  птица    с  черной  отметиной
Села  за  нашим  окном  на  карниз.

Белою  лавой  падали  стены
И  рассыпались  скользкою  пеной.
В  точке,  которая  стала  Вселенной
Я  растворился  взорванной  веной.

Время  в  мгновениях  диких  спрессовано,
Взрывом  закончился  к  звездам  полет.
Лишь  в  подсознанье  мелькнул  нарисованный
Птицеголовый  египетский  Тот.

[img]http://images.monstermarketplace.com/animal-statues-and-vases/thoth-egyptian-wall-plaque-264x500.jpg[/img]

*  По  древнеегипетской  мифологии  Тот  научил    древних  египтян    ремеслу  ,  грамоте  и  дал  знания  посвященным.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=534763
дата надходження 04.11.2014
дата закладки 05.11.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 05.11.2014


ara

Вопросительная любовь богов.

Думать  не  нужно:  спастика  режет  оловом,
Душит  за  пах,  держит  ежом  виски,
Кто  там  на  танке?  Сын  сего  дня  эоловый,
Или  авгур  неверно  сдавил  кишки?

Гребцов  подгоняй:  что-то  совсем  неласково
Космос  сегодня  принял  ягнят  и  кур,
Бьёт  бес  копытом  в  облике  пня  парнасского,
Сэлфи  идут  от  древнеримских  дур.

В  лучный  прицел  долго  смотреть  -  изжаришься
От  обоюдного  чувства  в  прицел  АК,
Это  в  огне  к  нам  колесница  катится,
Или  троян,  или  абрис  катка?

Нем  человек:  всё,  что  есть  в  лике  -  каменно,
Попеременно  Халк,  чуть  -  Прометей,
В  цирк;  только  там  бьют  и  всерьёз,  и  правильно,
Блюз  -  слабакам,  на  лире  играть  больней.

Кто  там  в  триреме,  в  шапке,  с  железной  палицей,
Целован  богами,  знать  бы  ещё  -  куда,
Секиры  раздали  тем,  кому  смерть  не  нравится,
Что  же  поделать,  Клото  всегда  права.

Что  говоришь  мне,  дым  задувая  в  голени,
Сто  сорок  Трой  плюс  десять  Итак  -  мои?
Где  же  узнать,  почём  сейчас  гром  и  молнии,
Что  бы  отбиться  от  этой  большой  любви...


01.10.2014

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=534577
дата надходження 04.11.2014
дата закладки 04.11.2014


Еkатерина

Красивее всего в цветении садов…

В.М.

Нежный  Яблонь  Цвет,  обёрнутый  к  небу,
Лепестки  раздвинув,  дрожит.
       Глубоко  Пчела  хоботок  погружает,  
       Поджимая  ритмично  задок  …
Подсмотрев  зачатья  жадные  спазмы,  
Опьянившись  действом  любви,  
       Вытекая  соком,  пульсируя  лоном,  
       Я  желанье  к  тебе  повлеку.
Стану  взгляд  ловить…  Мольбам  уступая,  
Обнажишь  нефритовый  пест...  
       Все  причуды  исполнив,  грудью  в  подушках,  
       Я  раскроюсь,  чтоб  семя  принять.

Фото  с  сайта:  www.migranov.ru

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=534083
дата надходження 02.11.2014
дата закладки 02.11.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 30.10.2014


Еkатерина

Когда бы быть мне

Быть  бы  мне  крохотной  -  я  заглянула  бы
в  ландыша  нежного  крыночку  белую.
Если  б  не  робкая,  я  заглянула  бы  в  очи  любимые…
Что  ж  я  -  несмелая?

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532971
дата надходження 28.10.2014
дата закладки 28.10.2014


Еkатерина

Время пить чай

...и,  без  усилия  открыв  глаза,
увижу  я  себя  не  в  кресле
и  не  в  зале…
увижу  я  себя  в  начале
весенних  утр
под  яблоней  цветущею,  где  стол
поставлен  на  едва  проросшую  траву…
где,  по  мережке  чашки  расставляя,
раскалываю  жёсткую  халву…
Под  ярким  светом  (нет,  отнюдь  не  солнц),
я  обернусь,  а  на  краю  большого  луга
блистанье.  Приближается  супруг,
и  грудь  его  -  сияет…  В  трениках  лиловых...
В  глазах,  видавших  смерть  Гипербореи…
Инфанта  же  отстала…  маленькие  руки
рвут  одуванчик.  И  холодным  эдельвейсом
дитя  предвечное  глядит  из  лепестков  перловых
больших  воротников.
Пить  чай,  моё  семейство!

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532901
дата надходження 27.10.2014
дата закладки 28.10.2014


Еkатерина

Маленький красный тюльпанчик

Это    тюльпанчик    уж  верно  из  самых  простых  -
маленький,  нежный  -  в  ночных  холодах  -  не  растётся!
Стебель  приподнятый,  лист,  по  земле  распростёртый…
Гейшей,  окончившей  танец,  в  истоме  застыл.

Я  приседаю  к  нему,  он  мне  смотрит  в  лицо,
так  безыскусен,  небросок  и,  в  мартовском  свете
я  –  в  полушубке,  а  он  –  совершенно  раздетый,
в  воздухе  резком  цветёт,  от  упорства  пунцов.

Он  безмятежен  -  целуется  с  солнцем  взасос.
Я  же  в  волнении  -  ночью  ударит  мороз.  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532445
дата надходження 25.10.2014
дата закладки 25.10.2014


Еkатерина

Принудь любить тебя

я  подописываю  все  черновики,
я  отсканирую  все  фото  из  былого,  -
на  расстоянии  протянутой  руки
сопит  любовь.  Откуда  в  мире  зло?

Как  удержать  картинку:  
твой  берет  с  пером
твой  прорезной  рукав,  
штаны  в  обтяжку
и  эту  позу…  Ты  тогда  был  хром
а  я    -  совсем  юна.
Но  отчего  так  тяжко?
Ты  –  слишком  близко
встал  ко  мне  опять:
-  Люби  меня!
-  Да  это  ты  серьёзно?
...
вот  я  держусь  на  лезвии  осклизлом,
рукою  правой  ты  -  за  рукоять,  -  
и  –  раз!  …елозит,
…раз!  и  –  раз!    елозит
холодным  камнем  плит  ступня  моя,  
и  правая  -  мне  лезвие  под  грудь…  
ты,  остриё  совсем  не  вынимая,  
мне  левой  нежно  слёзы  утираешь,
и  –раз!  и  –раз!  
Принудь  
любить  тебя.  Ведь  это  -  снова  я.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532008
дата надходження 23.10.2014
дата закладки 24.10.2014


команданте Че

срок годности

не  помогут  вернуть  нас  в  сознание
никакие  прививки  от  бешенства
во  мне  вирус  тепла  и  внимания
и  ты  часть  моего
естества

это  время  отравлено  осенью
отбываю  продленный  срок
годности
слишком  поздно
всё  больше  тебя  я
пью
чтобы  ядам  подействовать
полностью

я  люблю  тебя  завтра  и  дальше
сам
ты  последняя  часть
испытания
твой  фатальный  и  слишком  известный
штамм
дарит  вечность

|в  обмен  на  сознание|




*фоновая  композиция  –
Ulver  «Glamour  Box  (Ostinati)»

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=531635
дата надходження 22.10.2014
дата закладки 22.10.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 19.10.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 19.10.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 19.10.2014


Еkатерина

Прелестный котёнок.

Хищная  челюсть,  приплюснутый  лоб,  кисти  ушей,  глаз  топазовый,  злобный,
шьётся,  сутулится,  как  уголовник…
-  Это  не  зек,  потерявший  кайло,  и  не  банкрот  некредитоспособный:  
этот  прелестник  -  тигр  желтозубый,  ввезенный  к  нам  за  бабки  безумные
из  Куала-Лумпур.

Семеро  камер  наводят  прицел,  четверо  пикчеров  -  чёрных-и-белых  -  поднаторевших  марать  акварели,
запечатлели  его  в  образце:  будут  открытки.  
В  столь  прибыльном  деле  аж  двадцать  восемь  радеют  писак:  тигр  словно  йоркшир  описан.  
И  всякой  даме  милашкой,  едящим  овсянку,  сей  симпатяга  сдаётся  
…и,  кстати!  около  доков,  рекламки  висят:  полноростовые  фото  отличные  делают  там,
облегчая  прилично
расчёты  наличными…

Тигр  из  Британской  Малайи  (Бобо)  перед  едой  моцион  одиноко  делает  в  клетке:  спортивной  ходьбою
взад  и  вперёд!  …волоча  за  собой  смрад  экскрементов  кошачьих;
жестокости  -  не  различает,  чужд  эстетизму…
Вот  говорят,  отобедала  киса  парою-тройкою  лиц…  Дуализм!
Впрочем,  конечно  же,  глянув  сквозь  призму  либерализма  на  каннибализм…
Знаете,  я  вам  скажу  –  это  лишнее!
Вовсе  нельзя  столь  уверенным  быть    
в  подобном  цинизме!

Вольный  перевод  из  Базиля  Бантинга.  Оригинал:  http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poem/8754

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=530065
дата надходження 15.10.2014
дата закладки 15.10.2014


Кейтлин

Осенняя колыбельная

Стрелы  дождя  растекаются  робкими  лужами,  
тонкие  пальцы  ласкают  гранитные  скулы,  
метя  их  первым  —  осенним,  мерцающим  кружевом.  
Ломкие  льдинки  ложатся  на  плечи  сутулого  
города  в  сером  плаще  нерастраченной  мороси.  
Все  засыпает...  И  ты,  распусти  свои  волосы.  

Спи,  моя  милая,  сон  по  ресницам  не  стряхивай.  
Осень  танцует  —  гляди,  на  грудь  голову  клонит.  
Тень  кисеи  растянула  прохладная  пряха,  
крепит  дождем  на  фасады,  карнизы,  колонны.  
Полог  туманный  —  пусть  солнце  тебя  не  тревожит,  
глаз  не  коснется  развеять  туманную  дрему.  
Тучи  пуховые  льнут  теплотой  к  твоей  коже.  

Спи,  моя  милая...  Спать  соловьям  и  влюбленным,  
спать  кораблям,  перекличкам,  портовому  гомону.  
Спят  тополя,  спят  бродяги,  певцы  и  художники.  
Осень  уже  во  дворе,  возле  самого  дома,  
пяткой  босой  бьет  в  недремлющий  куст  подорожника,  
паданцы  с  яблонь  целует  губами  закатными.  
Спи  моя  милая,  брось  из  окна,  что  не  спето.  
Спи  в  дождевом  одеяньи,  в  хрустальным  палатах...  
Спи  моя  милая,  спи  до  грядущего  лета.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=520995
дата надходження 02.09.2014
дата закладки 09.10.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 06.10.2014


Еkатерина

Непреодолимость рубежей

Вариант  1,  целомудренный

Она  смятенью  моему,
Дивится,  я  -  её  смешкам;
Мою  чуть  тронет  и  вспорхнёт
Её  изящная  рука.

Но  мы  прощались  как-то  раз
Среди  деревьев  в  тишине,
Там  я  её  коснулся  рук
Не  вежливо,  а  чуть  нежней.

И  -  недосказанность  долой  -
Всё  между  нами  решено;
Но  всё  ж…  к  чему  смешки  её,
Я  удивляюсь  вновь  и  вновь.


Вариант  2,  посмелей

Она  смятенью  моему,
Дивится,  я  -  её  смешкам;
Мою  чуть  тронет  и  вспорхнёт
Её  зовущая  рука.

Но  мы  прощались  как-то  раз
В  тиши  всё  видевших  аллей,
Там  я  коснулся  рук  её
Не  вежливо,  а  посмелей.

И  -  недосказанность  долой  -
Всё  между  нами  решено;
Но  всё  ж…  к  чему  опять  смешки?
Ах,  этот  орган  каверно...


Примерно.  Оригинал:

ALLEN  TATE

Edges
I've  often  wondered  why  she  laughed
On  thinking  why  I  wondered  so;
It  seemed  such  waste  that  long  white  hands
Should  touch  my  hands  and  let  them  go.

And  once  when  we  were  parting  there,
Unseen  of  anything  but  trees,
I  touched  her  fingers,  thoughtfully,
For  more  than  simple  niceties.

But  for  some  futile  things  unsaid
I  should  say  all  is  done  for  us;
Yet  I  have  wondered  how  she  smiled
Beholding  what  was  cavernous.

Иллюстрация:  http://louijover.tumblr.com/  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=503751
дата надходження 07.06.2014
дата закладки 22.09.2014


Еkатерина

Мне больно. Je suis malade

…Не  курю  давно,  и  в  мечтах  -  темно,
 прошлое  черно,  как  ночь…
 Я  грязна  без  тебя,
 без  тебя  я  –  скверна,
 мне  так  сиротливо  …уже  давно
           …мне  не  нужно  жить,  мне  противна  жизнь,
           а  в  мозгу  кружит  –  мертва!
           и  перроном  пустым  
           моё  ложе  застыло
           в  часы,  когда  уходишь  ты,
           дышу  едва…

 О,  как  мне  больно!
 Невыносимо  больно!
 Как  в  темноте,  когда  опять
 одну  меня  бросала  мать
 в  отчаяньи…
                                     О,  как  мне  больно!
                                     Невыносимо  больно!
                                     Придя,  привычно  ты  соврёшь,
                                     ни  слова  не  сказав,  уйдёшь,
                                     ни  в  грош  мою  не  ставя  жизнь  -
                                     два  года  лжи…

 Не  переболеть,  словно  на  игле,
 словно  на  скале  …в  цепях…
 Неизбывно,  как  грех.
 В  этой  страшной  игре
 казаться  счастливой...  должна  опять.  
                                     Ночи  напролёт  боль  коньяк  мне  льёт,
                                     подсыпая  лёд  тщеты.
                                     Но  безвкусен  коньяк,
                                     все  дороги  иссякли,
                                     все  корабли  несут  твой  стяг,
                                     повсюду  –  ты…

 О,  как  мне  больно!
 Невыносимо  больно!
 И  снова,  кровь  тебе  отдав,
 как  птица  крылья  распластав,
 лишаюсь  сил…
                                   О,  Боже  –  больно!
                                   Невыносимо  больно!
                                   Ты  взял  и  песни,  и  слова,
                                   ты  отнял  всё,  чем  я  жива…
                                   А  помнишь,  я  умела  петь…
                                   пропал  и  след…

 Эта  страсть  легла  пропастью  у  ног,
 пастью  смерти  мне  грозя.
 Нет,  так  больше  нельзя  -
 умирать  одиноко
 под  собственный  голос,  поющий  вновь:

 О,  как  мне  больно!
 Невыносимо  больно!
 Как  ночью  тёмною  одной  –
 без  мамы  в  комнате  пустой,
 в  отчаяньи…
                               Мне  очень  больно!
                               Невыносимо  больно!
                               Ты  у  меня  слова  украл!
                               Ты  песни  вырвал  из  нутра!
                               И  сердце  -  словно  среди  скал!

Мне  больно!
   Невыносимо  больно!
     Ты  слышишь…  больно…

2010  г.

Вольный  перевод  с  французского  подстрочника  песни  Сержа  Лама  Je  suis  malade.
Далида:  http://www.youtube.com/watch?v=ZVqSqSc9dgQ&feature=PlayList&p=F9EC29DA6262061B&playnext_from=PL&index=3

Лара  Фабиан:  http://www.youtube.com/watch?v=bIIL5p7_WKk&feature=related

При  копировании  перевода  прошу  указівать  авторство.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=512925
дата надходження 22.07.2014
дата закладки 22.09.2014


Еkатерина

Твоя. Doubt Me! My Dim Companion!

Верь  мне!  Друг  мой  маловерный!
Господи,  каков  же  смысл
Жизни,  данной  куцой  мерой?
Расплескай,  -  не  поскупись  -
Всю  меня,  невозвратимо,
Что  ещё  подружка  даст?
Что  за  сласть,  какую  страсть
Подарить  тебе,  любимый?

Дух  мой  –  лишь  тебя  частица,
Я  твоей  всегда  была:
Прахом  всё  пустив,  постигла
Я  наивысшее  из  благ
Для  веснушчатой  девчонки,
Чьей  свободы  рубежи,  -
Чтоб  могла  она  –  ещё  бы!-
В  дальних  небесах  несчётных
Близ  тебя  смиренно  жить.

Так  просей  её  в  объятьях
От  чела  до  сладких  стоп
И  отбрось  ковром  измятым
Прежде  чем  очей  восток
Хлынет  чувственностью  нежной…

Ты  же  непорочность  чтишь,
Девства  льды,  приличий  снежность,
Мой  капризный,  мой  глупыш!

Вольный  перевод  из  Эмили  Дикинсон.
Оригинал:

Doubt  Me!  My  Dim  Companion!
Why,  God,  would  be  content
With  but  a  fraction  of  the  Life  -
Poured  thee,  without  a  stint  -
The  whole  of  me  -  forever  -
What  more  the  Woman  can,
Say  quick,  that  I  may  dower  thee
With  last  Delight  I  own!

It  cannot  be  my  Spirit  -
For  that  was  thine,  before  -
I  ceded  all  of  Dust  I  knew  -
What  Opulence  the  more
Had  I  -  a  freckled  Maiden,
Whose  farthest  of  Degree,
Was  -  that  she  might  -
Some  distant  Heaven,
Dwell  timidly,  with  thee!

Sift  her,  from  Brow  to  Barefoot!
Strain  till  your  last  Surmise  -
Drop,  like  a  Tapestry,  away,
Before  the  Fire's  Eyes  -
Winnow  her  finest  fondness  -
But  hallow  just  the  snow
Intact,  in  Everlasting  flake  -
Oh,  Caviler,  for  you!  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=507406
дата надходження 25.06.2014
дата закладки 22.09.2014


Еkатерина

Зимняя грёза. Reve pour l hiver

...А  на  зиму  войдём  мы  в  розовый  вагончик
в  подушках  голубых.
Здесь  хорошо  вдвоём,  здесь  каждый  уголочек
зовёт  тебя  любить.
 
Ты  в  чёрное  окно  взглянуть  не  пожелаешь:
там  пляски  упырей,
там  демоны  и  чернь,  там  темнота  ночная,
зажмурся  поскорей!

Но  что  щекочет  шёлк  прелестного  виска?
Как  ошалелый  бег  бродяги-паучка,
мой  поцелуй  скользнул  по  коже…

Не  раскрывая  глаз,  ты  мне  шепнешь:  "Найди!"
Я  стану  тварь  ловить,  но  разбитной  бандит
уж  за  корсажем…  ну,  на  что  это  похоже?

2010г.

Оригинал,  Артюр  Рембо:

L'hiver,  nous  irons  dans  un  petit  wagon  rose
Avec  des  coussins  bleus.
Nous  serons  bien.  Un  nid  de  baisers  fous  repose
Dans  chaque  coin  moelleux.

Tu  fermeras  l'oeil,  pour  ne  point  voir,  par  la  glace,
Grimacer  les  ombres  des  soirs,
Ces  monstruosites  hargneuses,  populace
De  demons  noirs  et  de  loups  noirs.

Puis  tu  te  sentiras  la  joue  egratignee...
Un  petit  baiser,  comme  une  folle  araignee,
Te  courra  par  le  cou...

Et  tu  me  diras:  "Cherche!"  en  inclinant  la  tete,
Et  nous  prendrons  du  temps  ;  trouver  cette  bete
Qui  voyage  beaucoup...  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515925
дата надходження 06.08.2014
дата закладки 22.09.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 13.09.2014


: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=
дата надходження 01.01.1970
дата закладки 31.08.2014


Еkатерина

Подражание Эдит Ситвелл

В      фисташковом      сумраке    спальни  твоей
звук  имени  шлёпнулся
длинною  каплей,
едва  шелохнув  алебастр  длиннопалых  ступней
в  перкалях.

Сколь  сладостен  спящей  младенческий  всхлип...
Огняные  волосы  -
кольца  и  плети…
За  штофами  –  сад,  одуревший  от  запаха  лип
столетних.

Касание  губ  над  ресниц  синевой
неслышное,  слабое:
виски  и  сливки.
И  я  повлекусь,  полечу  над  росистой  травой
счастливой.

В  душистых  и  мокрых  горошка  плетях
черешни,  глицинии
и  земляника
Венок  для  тебя,  словно  рог  изобилья,  блестящ.
Возьми-ка.

Дай,  рыжие  кудри  твои  пропущу
сквозь  зелень  и  ягоды…
Рыжие  змеи.
Твой  рот  –  ненакрашенный,    карий  смешливый  прищур…
…не  смею…

Иллюстация  Людмила  Смирнова-Савинова:  http://artdosug.ru/archives/date/2008/11/page/5  

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515394
дата надходження 04.08.2014
дата закладки 04.08.2014